La UNOMIL y los organismos de las Naciones Unidas se vieron obligados a trasladar a numerosos funcionarios a países vecinos. | UN | واضطرت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ووكالات اﻷمم المتحدة إلى نقل عدد كبير من الموظفين إلى البلدان المجاورة. |
El despliegue de funcionarios a las oficinas regionales reducirá los viajes e incrementará la eficacia operacional. | UN | وقال إن من شأن نقل الموظفين إلى المكاتب دون اﻹقليمية أن يُقلل من السفر ويفضي إلى فعالية تشغيلية أكبر. |
Viaje de dos funcionarios a Ginebra para participar en exámenes de ascenso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico | UN | سفر موظفين إلى جنيف للاشتراك في امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية |
3. Informe de la Reunión de Altos funcionarios a la Conferencia | UN | ٤ تقرير اجتماع كبار المسؤولين إلى المؤتمر |
Como se señala, el presupuesto para locales provisionales supone el traslado de 2.773 funcionarios a locales provisionales ex situ alquilados en los edificios de 380 Madison Avenue, Albano y de la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas (UNFCU). | UN | وكما هو مبين، فإن ميزانية الأماكن المؤقتة تتيح نقل 773 2 موظفا إلى أماكن مؤقتة خارج الموقع استؤجرت في مباني 380 ماديسون أفنيو وألبانو ومصرف اتحاد الأمم المتحدة الائتماني. |
La Comisión espera que en un futuro la Comisión planifique mejor sus actividades para no enviar a grupos de varios funcionarios a un mismo curso simultáneamente. | UN | وتتوقع اللجنة أن تخطط البعثة في المستقبل بطريقة أفضل لتجنب إرسال مجموعات من الموظفين إلى دورة واحدة في نفس الوقت. |
El traslado de los funcionarios a oficinas temporales se llevó a cabo sin tropiezos y la interrupción del trabajo fue mínima. | UN | وتم نقل الموظفين إلى مكاتب مؤقتة بسلاسة ومع الحد إلى أدنى قدر ممكن من انقطاع العمل. |
Entre otras cosas, esto dará mayor flexibilidad para ubicar a los funcionarios procedentes de misiones cuyas actividades se reducen y para asignar funcionarios a misiones recién establecidas o en expansión. | UN | وهذا سيوفر، في جملة ما يوفره، مرونة أكبر في تنسيب موظفين من البعثات المقلصة أو في نقل الموظفين إلى بعثات أنشئت حديثا أو هي بصدد التوسع. |
Asimismo, en cada trimestre desde su creación se ha producido un incremento significativo en el número de solicitudes presentadas por los funcionarios a la Dependencia de Evaluación Interna. | UN | إضافة إلى ذلك، شهدت كل فترة ثلاثة أشهر مرت منذ إنشاء وحدة التقييم الإداري زيادة كبيرة في عدد الطلبات المقدمة من الموظفين إلى الوحدة. |
Además, ha enviado a una serie de funcionarios a otros países para realizar visitas de estudio sobre la cuestión. | UN | وعلاوة على ذلك، أوفدت بعض الموظفين إلى بلدان أخرى في زيارات دراسية حول هذا الموضوع. |
Viaje de tres funcionarios a países que aportan contingentes para actividades de inspección, preparación, coordinación y envío de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | سفر 3 موظفين إلى بلدان مساهمة بقوات لفحص وإعداد وتنسيق وشحن معدات مملوكة للوحدات. |
Finlandia también continúa enviando funcionarios a la sede operacional de la EU NAVFOR Atalanta. | UN | وتواصل فنلندا أيضا إرسال موظفين إلى مقر العمليات التابع لعملية أطلنطا. |
Viaje de funcionarios a reuniones oficiales | UN | سفر موظفين إلى اجتماعات رسمية |
G. Informe del Presidente de las Consultas entre Altos funcionarios a la Reunión | UN | زاي - تقرير رئيس المشاورات بين كبار المسؤولين إلى الاجتماع |
Para octubre de 1997, el personal de contratación internacional debía reducirse de 485 funcionarios a 315, mientras que el personal de contratación local se reduciría de 746 a 399 y los Voluntarios de las Naciones Unidas de 100 a 70. | UN | وسوف يخفض عدد الموظفين الدوليين، بحلول تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، من ٤٨٥ موظفا إلى ٣١٥، والموظفين المحليين من ٧٤٦ موظفا إلى ٣٩٩، ومتطوعي اﻷمم المتحدة من ١٠٠ متطوع إلى ٧٠. |
Viajes de funcionarios a las reuniones del Grupo. | UN | سفر الموظفين لحضور اجتماعات الفريق ٠٠٠ ١٥ |
:: Prestación de apoyo administrativo para el despliegue de 87 funcionarios a diversas misiones | UN | :: توفير الدعم الإداري اللازم لنشر 87 موظفا في مختلف البعثات |
El Gobierno de transición se enfrentó a dificultades cada vez mayores para pagar la nómina de los funcionarios a tiempo, acumulando hasta tres meses de sueldos atrasados en muchos casos. | UN | وواجهت الحكومة الانتقالية صعوبات متزايدة في دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية في الوقت المناسب، التي وصلت إلى ثلاثة أشهر من متأخرات المرتبات في العديد من الحالات. |
A principios de 1994, el Departamento anunció planes para reasignar más de 100 funcionarios a otras oficinas de las Naciones Unidas. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٤، أعلنت الادارة عن خطط لاعادة توزيع أكثر من ١٠٠ موظف على مجالات أخرى لﻷمم المتحدة. |
La Sección desplegará un pequeño número de funcionarios a cada oficina sobre el terreno y, bajo la dirección del Jefe de Seguridad: | UN | وسوف يوزع القسم عددا صغيرا من موظفيه على مكتب ميداني، ويقوم بتوجيه من رئيس القسم بما يلي: |
participación en carácter de observadores en los períodos de sesiones y la labor de la Asamblea General, la adscripción de funcionarios a la Secretaría de las Naciones Unidas, solicitudes oportunas y concretas de participación de las Naciones Unidas, y la disposición a suministrar los recursos necesarios. | UN | وإعارة موظفين الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وتقديم طلبات، في الوقت المناسب وبصورة محددة، لتدخل اﻷمم المتحدة، والاستعداد لتوفير الموارد اللازمة. |
Cláusula 1.2 Decisión de asignar a los funcionarios a otros departamentos, oficinas o lugares de destino | UN | قرار انتداب موظف إلى إدارة أخرى أو مكتب آخر أو مركز عمل آخر |
Aunque se puede obtener información oral sobre los lugares de enterramiento o las fosas comunes, los documentos sobre el personal militar u otros funcionarios a quienes se pueda haber encomendado, por ejemplo, cavar tumbas o que participaran en el transporte hacia o desde el lugar de enterramiento también pueden aportar o corroborar información. | UN | وبينما يمكن أن تُستقى من التقارير الشفوية معلومات عن مواقع محتملة لقبور أو قبور جماعية، فإن سجلات الجيش أو غيره من الموظفين الحكوميين الذين ربما تم تكليفهم مثلاً بحفر القبور أو الذين يمكن أن يكونوا قد شاركوا في نقل الجثث من الموقع وإليه، قد تتضمن أيضاً معلومات أو قد تؤيد تلك التقارير. |
Para promover el multilingüismo en la Secretaría, se alienta a los funcionarios a emplear con igual frecuencia los distintos idiomas de trabajo en sus comunicaciones oficiales. | UN | وبغية تشجيع تعدد اللغات في اﻷمانة العامة، يشجع الموظفون على الاستخدام المتكافئ للغتي العمل في مراسلاتهم الرسمية. |
Tema 11 - Aprobación del informe de la Reunión de Altos funcionarios a la Reunión Ministerial | UN | البند ١١: اعتماد تقرير اجتماع كبار الموظفين المقدم إلى الاجتماع الوزاري |
La División de Compras y Transportes debe establecer un sistema de registro en que se indiquen las aptitudes, especialización, experiencia y capacidad de los funcionarios con miras a la asignación de funcionarios a los puestos en función de su idoneidad. | UN | تبدأ شعبة المشتريات والنقل في وضع نظام سجلات يبين مؤهلات الموظفين ودرايتهم الفنية وخبراتهم وكفاءاتهم، بغية وضع الموظفين المناسبين في الوظائف المناسبة. |