ويكيبيديا

    "funcionarios del gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسؤولين الحكوميين
        
    • مسؤولي الحكومة
        
    • مسؤولين حكوميين
        
    • المسؤولين في الحكومة
        
    • الموظفين الحكوميين
        
    • مسؤولون حكوميون
        
    • المسؤولون الحكوميون
        
    • موظفي الحكومة
        
    • مسؤولي حكومة
        
    • موظفين حكوميين
        
    • مسؤولين في الحكومة
        
    • المسؤولين في حكومة
        
    • الموظفون الحكوميون
        
    • المسؤولين بالحكومة
        
    • والمسؤولين الحكوميين
        
    El Representante mantuvo conversaciones positivas y constructivas con funcionarios del Gobierno en todos los niveles. UN وأجرى ممثل الأمين العام محادثات إيجابية وبناءة مع المسؤولين الحكوميين على جميع المستويات.
    Los insurgentes continúan atacando a los funcionarios del Gobierno y empleados públicos. UN ولا يزال المتمردون يستهدفون المسؤولين الحكوميين المدنيين وموظفي الخدمة المدنية.
    También traté con los funcionarios del Gobierno los informes sobre el creciente peligro de desestabilización fuera de las fronteras nacionales. UN وناقشت مع مسؤولي الحكومة ما تذكره التقارير من تعاظم اﻷنشطة التي تهدد بزعزعة الاستقرار خارج حدود رواندا.
    Según informaron funcionarios del Gobierno y diplomáticos extranjeros, la reforma de las fuerzas armadas es un tema sumamente delicado. UN وعلى حد قول مسؤولين حكوميين ودبلوماسيين أجانب، فإن إصلاح القوات المسلحة مسألة حساسة الى أبعد الحدود.
    En los 50 años de la posguerra, altos funcionarios del Gobierno japonés han continuado haciendo declaraciones para justificar aquellos crímenes. UN ففي السنوات الخمسين التالية للحرب ظل كبار المسؤولين في الحكومة اليابانية يتحدثون عن تبرير تلك الجرائم السابقة.
    Además, varios Estados Miembros indicaron que para los viajes por vía aérea se aplicaban las mismas condiciones a todos los funcionarios del Gobierno, independientemente de la posición o categoría del viajero. UN وعلاوة على ذلك، أشارت عدة دول أعضاء الى أنها تطبق مستوى واحدا لدرجة السفر الجوي على جميع الموظفين الحكوميين بصرف النظر عن منصب المسافر أو رتبته.
    Según funcionarios del Gobierno, la tasa de empadronamiento fue del 85% en Darfur Occidental y del 90% en Darfur Septentrional y Darfur Meridional. UN وذكر مسؤولون حكوميون أن عملية الإحصاء غطت 85 في المائة من غرب دارفور و90 في المائة من شمال وجنوب دارفور.
    funcionarios del Gobierno confirmaron al Relator Especial cuando estaba en Colombo que existía el propósito de no ejecutar la pena de muerte en ninguna circunstancia. UN وأكد المسؤولون الحكوميون للمقرر الخاص أثناء وجوده في كولومبو أنه لا توجد نية لتنفيذ حكم اﻹعدام في أي ظرف من الظروف.
    Los Estados Unidos se suman al resto del mundo en su condena del asesinato del Presidente Ndadaye y de otros altos funcionarios del Gobierno. UN وتنضم الولايات المتحدة الى بقية العالم في إدانة قتل الرئيس نداداي وكبار المسؤولين الحكوميين اﻵخرين.
    Asimismo, el Secretario General se reunirá con altos funcionarios del Gobierno que participan directamente en los preparativos de la Conferencia. UN وسيلتقي اﻷمين العام للمؤتمر أيضا بكبار المسؤولين الحكوميين المشتركين مباشرة في عمليات التحضير للمؤتمر.
    El Relator Especial suele mostrarse impaciente y arrogante en el trato con los funcionarios del Gobierno. UN فهو كثيرا ما يبدي تبرما واستعلاء في تعامله مع المسؤولين الحكوميين.
    La prioridad de los funcionarios del Gobierno es la fauna, por encima de las necesidades económicas vitales de los seres humanos. UN إن أولوية المسؤولين الحكوميين هي الحفاظ على اﻷحياء البرية، فوق الاحتياجات الاقتصادية الحيوية للمخلوقات البشرية.
    Pese a su éxito inicial, este programa de amnistía se ha visto oscurecido por los casos denunciados de corrupción de altos funcionarios del Gobierno. UN وهذه البداية الناجحة لبرنامج العفو العام شابها ما أبلغ عنه من فساد تورط فيه البعض من كبار المسؤولين الحكوميين.
    Reuniones sistemáticas de asesoramiento con funcionarios del Gobierno de Transición sobre la cesación de las hostilidades en Bujumbura Rurale UN الملاحظات عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    También se mantuvieron contactos periódicos con funcionarios del Gobierno y comandantes de la oposición en el plano local. UN كما أجريت اتصالات منتظمة مع مسؤولي الحكومة وقادة المعارضة على المستوى الميداني.
    El Organismo mantuvo conversaciones con funcionarios del Gobierno y representantes de los refugiados en un esfuerzo por resolver el problema y renovó su llamamiento a la aportación de ayuda financiera. UN وقد بدأت الوكالة حوارا مع مسؤولين حكوميين وممثلين للاجئين في محاولة لحل المشكلة، وجددت نداءها للحصول على عون مالي.
    El Grupo de Expertos celebró deliberaciones exhaustivas con funcionarios del Gobierno de Uganda. UN وقد أجرى فريق الخبراء مناقشات مطولة مع المسؤولين في الحكومة الأوغندية.
    Todos los sindicatos que representan a funcionarios del Gobierno están federados bajo la Unión Federada de Empleados Públicos (FUGE). UN وجميع النقابات الممثلة للعمال الحكوميين منضمة إلى الاتحاد العام لنقابات الموظفين الحكوميين.
    Cada día, los etíopes que escuchan la radio, ven la televisión, leen los periódicos o asisten a reuniones públicas, escuchan a funcionarios del Gobierno que profieren injurias contra los eritreos. UN فالاثيوبيون الذين يستمعون كل يوم إلى اﻹذاعة أو يشاهدون التليفزيون أو يقرأون الصحف أو يحضرون اجتماعات عامة يتكلم فيها مسؤولون حكوميون سيسمعون ذما موجها نحو اﻹريتريين.
    funcionarios del Gobierno dicen sospechar que los seguidores del Coronel Khudoiberdiev fueron responsables de esos ataques. UN ويشك المسؤولون الحكوميون في أن أنصار العقيد خودوبيردييف هم المسؤولون عن تلك الهجمات.
    Después ayudamos a nuestro aliado, los Estados Unidos, a evacuar del Iraq a los funcionarios del Gobierno de los Estados Unidos para trasladarlos a través de Turquía. UN ثم ساعدنا حليفنا الولايات المتحدة ﻹخراج موظفي الحكومة اﻷمريكية من العراق لنقلهم عبر تركيا.
    Por último, la misión tuvo conocimiento por declaraciones de funcionarios del Gobierno del Sudán, de relatos detallados de ataques de los rebeldes. UN وأخيراً، وردت إلى البعثة مزاعم مفصلة من مسؤولي حكومة السودان تشير إلى وقوع هجمات من قبل المتمردين.
    Dicha comisión está integrada por funcionarios del Gobierno y un representante de cada uno de los partidos políticos legalizados. UN وتتكون هذه اللجنة من موظفين حكوميين وممثل عن كل حزب من اﻷحزاب السياسية الشرعية.
    75. La Misión de las Naciones Unidas entrevistó a funcionarios del Gobierno sirio en Damasco que no tenían ninguna información que ofrecer sobre el presunto incidente. UN 75 - وأجرت بعثة الأمم المتحدة مقابلات في دمشق مع مسؤولين في الحكومة السورية لم تكن لديهم أي معلومات عن الحادث المزعوم.
    El equipo de mediación de la Unión Africana celebró consultas con altos funcionarios del Gobierno del Sudán en Jartum UN فريق الوساطة التابع لاتحاد الأفريقي يجري مشاورات في الخرطوم مع المسؤولين في حكومة السودان
    A los cursos asistirán funcionarios del Gobierno encargados del control de la exportación y, posteriormente, representantes del sector industrial. UN وسيحضر هذه الدورات الموظفون الحكوميون العاملون في مراقبة الصادرات ثم يحضرها فيما بعد ممثلو القطاعات الصناعية.
    Durante esta visita, el Relator Especial, entre otras cosas, celebró reuniones con altos funcionarios del Gobierno y con representantes de la sociedad civil. UN وخلال زيارته، اجتمع المقرر الخاص بعدد من كبار المسؤولين بالحكومة ومع ممثلين لمنظمات المجتمع المدني وغيرهم.
    El Presidente y el Secretario alientan a los profesionales y funcionarios del Gobierno de Rwanda a visitar el Tribunal. UN ويشجع الرئيس ورئيس قلم المحكمة المهنيين الروانديين والمسؤولين الحكوميين على زيارة المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد