ويكيبيديا

    "funcionarios del ministerio de justicia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من موظفي وزارة العدل
        
    • مسؤولين من وزارة العدل
        
    • المسؤولين في وزارة العدل
        
    • من مسؤولي وزارة العدل
        
    • من المسؤولين بوزارة العدل
        
    • وموظفي وزارة العدل
        
    funcionarios del Ministerio de Justicia recibieron formación en materia de medicina forense UN من موظفي وزارة العدل جرى تدريبهم في مجال الطب الشرعي
    El Experto independiente recomienda que la inspección esté a cargo de magistrados adscritos temporalmente a esta función y no de funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. UN ويوصي الخبير المستقل بأن يتولى إدارة التفتيش قضاة منتدبون لفترة زمنية محدودة بدلاً من موظفي وزارة العدل والأمن العام.
    Además, se celebraron varias reuniones con miembros de la Asamblea Nacional y con funcionarios del Ministerio de Justicia. UN وعقدت، إضافة إلى ذلك، عدة اجتماعات مع أعضاء الجمعية الوطنية أو مسؤولين من وزارة العدل.
    Sin embargo, lamenta que el informe del Estado parte no haya seguido las orientaciones revisadas para la presentación de los informes con arreglo al Protocolo Facultativo y que la delegación no incluyera funcionarios del Ministerio de Justicia. UN غير أن اللجنة تأسف لأن تقرير الدولة الطرف لم يتقيد بالمبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير بموجب البروتوكول الاختياري ولأن الوفد لم يضم مسؤولين من وزارة العدل.
    Sin embargo, en mayo de 1998, funcionarios del Ministerio de Justicia informaron a representantes de Amnistía Internacional que esas estadísticas no se referían únicamente a crímenes cometidos en 1995, sino que representaban casos penales que se estaban ventilando entonces en los tribunales en las regiones pertinentes. UN إلا أن المسؤولين في وزارة العدل أبلغوا ممثلي منظمة العفو الدولية في أيار/ مايو ٨٩٩١ أن تلك اﻹحصاءات لا تتعلق فقط باﻷعمال الجنائية المرتكبة في عام ٥٩٩١ ولكنها تمثل قضايا جنائية معروضة حاليا على المحاكم في المناطق ذات الصلة.
    :: Impartición de un programa de formación sobre el fomento de la capacidad en la administración de justicia para 90 fiscales, 65 jueces, 380 magistrados, 200 funcionarios judiciales, 50 funcionarios del Ministerio de Justicia, 250 funcionarios de inmigración, 50 representantes de instituciones gubernamentales y 50 proveedores de asistencia letrada UN :: تنفيذ برنامج تدريبي بشأن بناء القدرات في مجال إقامة العدل من أجل 90 من المدعين العامين و 65 من القضاة و 380 من قضاة الصلح و 200 من مسؤولي المحاكم و 50 من مسؤولي وزارة العدل و 250 من مسؤولي الهجرة و 50 من ممثلي المؤسسات الحكومية و 50 من مقدمي المساعدة القانونية
    :: Realización de seis talleres nacionales de formación en colaboración con asociados nacionales como la administración de justicia, el Ministerio de Justicia y el Colegio de Abogados de Liberia, con destino a 50 funcionarios judiciales calificados, funcionarios del Ministerio de Justicia y miembros del Colegio de Abogados de Liberia, con miras establecer un cuadro de instructores jurídicos nacionales UN :: عقد ست حلقات عمل تدريبية وطنية بالتعاون مع شركاء وطنيين، مثل السلطة القضائية ووزارة العدل ورابطة المحامين الوطنية الليبرية، لصالح 50 موظفا من الموظفين القضائيين وموظفي وزارة العدل وأعضاء رابطة المحامين الليبرية المؤهلين، وذلك لإنشاء قوة عاملة مؤلفة من مدربين قانونيين وطنيين
    Obtenido mediante la prestación semanal de apoyo técnico a 5 funcionarios del Ministerio de Justicia encargados de realizar inspecciones judiciales UN من خلال تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى خمسة من موظفي وزارة العدل المسؤولين عن التفتيش القضائي
    La inspección debe estar a cargo de magistrados adscritos temporalmente a esta función y no de funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. UN وينبغي أن يتولى إدارة التفتيش قضاة منتدبون لفترة زمنية محدودة بدلاً من موظفي وزارة العدل والأمن العام.
    Por consiguiente, se espera que los funcionarios del Ministerio de Justicia traten a los detenidos con más justicia, humanidad y comprensión, sin caer en prácticas discriminatorias entre los sexos. UN وبذلك يُتوقع من موظفي وزارة العدل أن يعاملوا السجناء بأساليب تتسم بمزيد من العدالة والإنسانية والتفاهم دون اللجوء إلى الممارسات القائمة على التمييز بين الجنسين.
    También existía la impresión generalizada de que los jueces y los fiscales eran y se consideraban funcionarios del Ministerio de Justicia y que, por lo tanto, estaban sometidos a la autoridad del poder ejecutivo. UN كما ساد اعتقاد عام بأن القضاة ووكلاء النيابة هم من موظفي وزارة العدل ويعتبرون أنفسهم كذلك، وأنهم يخضعون بالتالي لأمرة السلطة التنفيذية.
    Reuniones semanales con el Presidente de la Corte Suprema, Magistrados de Distrito y Magistrados de Tribunales Especiales, magistrados, el secretario judicial y otros funcionarios, el Ministro de Justicia, el Procurador, los Viceministros y otros funcionarios del Ministerio de Justicia UN عقد اجتماعات أسبوعية مع كبير القضاة وقضاة دوائر المحاكم، وقضاة المحاكم المتخصصة، وقضاة التحقيق، ومديري الحاكم، وغيرهم من موظفي المحاكم، ووكيل المدعي العام، ونواب الوزراء، وغيرهم من موظفي وزارة العدل
    2.11 El autor afirma que es imposible obtener una nueva licencia de abogado, dado que la Comisión de Calificación está compuesta de representantes de la administración presidencial, funcionarios del Ministerio de Justicia o abogados y está presidida por el Viceministro de Justicia. UN 2-11 ويدفع صاحب البلاغ بأنه يتعذر عليه الحصول على ترخيص جديد لمزاولة المحاماة نظراً إلى أن لجنة تقييم مؤهلات المحامين تضم ممثلين عن الإدارة الرئاسية أو مسؤولين من وزارة العدل أو محامين ويرأسها نائب وزير العدل.
    2.11 El autor afirma que es imposible obtener una nueva licencia de abogado, dado que la Comisión de Calificación está compuesta de representantes de la administración presidencial, funcionarios del Ministerio de Justicia o abogados y está presidida por el Viceministro de Justicia. UN 2-11 ويدفع صاحب البلاغ بأنه يتعذر عليه الحصول على ترخيص جديد لمزاولة المحاماة نظراً إلى أن لجنة تقييم مؤهلات المحامين تضم ممثلين عن الإدارة الرئاسية أو مسؤولين من وزارة العدل أو محامين ويرأسها نائب وزير العدل.
    a) Consultas con funcionarios del Ministerio de Justicia y de la Cámara de Notarios de Moscú. UN (أ) مشاورات مع مسؤولين من وزارة العدل وغرفة الكتّاب العدول (الموثِّقين) في موسكو.
    Impartición de un programa de formación sobre el fomento de la capacidad en la administración de justicia para 90 fiscales, 65 jueces, 380 magistrados, 200 funcionarios judiciales, 50 funcionarios del Ministerio de Justicia, 250 funcionarios de inmigración, 50 representantes de instituciones gubernamentales y 50 proveedores de asistencia letrada UN تنفيذ برنامج تدريبي بشأن بناء القدرات في مجال إقامة العدل من أجل 90 من المدعين العامين و 65 من القضاة و 380 من قضاة الصلح و 200 من مسؤولي المحاكم و 50 من مسؤولي وزارة العدل و 250 من مسؤولي الهجرة و 50 من ممثلي المؤسسات الحكومية و 50 من مقدمي المساعدة القانونية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد