Consultores, contratistas, personal proporcionado gratuitamente y empleo de ex funcionarios jubilados | UN | الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين، والأفراد المقدمون دون مقابل واستخدام الموظفين المتقاعدين |
3. Reitera su preocupación por que en el último bienio ha continuado la tendencia a contratar por períodos prolongados a funcionarios jubilados; | UN | 3 - تكرر الإعراب عن قلقها لاستمرار الاتجاه نحو الاستعانة بخدمات الموظفين المتقاعدين لمدد طويلة في فترة السنتين الأخيرة؛ |
Con frecuencia se utilizaba a funcionarios jubilados porque podían ser productivos inmediatamente sin necesidad de capacitación. | UN | وفي الغالب يستخدم الموظفون المتقاعدون لإمكانية تقديمهم إنتاجية فورية بدون تدريب. |
Los funcionarios jubilados empleados en el período comprendido en el presente informe provenían de 83 Estados Miembros, mientras que los exfuncionarios no jubilados provenían de 65 Estados Miembros. | UN | ومن هؤلاء يمثل الموظفون المتقاعدون المستخدمون خلال الفترة المشمولة بالتقرير 83 من الدول الأعضاء، في حين يمثل الموظفون السابقون غير المتقاعدين 65 دولة عضوا. |
Antes, los participantes eran exclusivamente los funcionarios jubilados. | UN | وكان المشتركون في خطط التأمين في الماضي موظفين متقاعدين فحسب. |
El valor actual de las prestaciones futuras es el valor descontado de todas las prestaciones -- menos las aportaciones de los funcionarios jubilados -- que habrán de pagarse en el futuro a todos los jubilados actuales y a los funcionarios en servicio activo que se jubilarán en el futuro. | UN | والقيمة الحالية للاستحقاقات في المستقبل هي القيمة المخفضة لجميع الاستحقاقات التي ستدفع مستقبلاً لجميع المتقاعدين الحاليين وللموظفين العاملين المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل، مخصوماً منها مساهمات المتقاعدين. |
Consultores, contratistas, personal proporcionado gratuitamente y empleo de funcionarios jubilados | UN | الخبراء الاستشاريون وفرادى المعاقدين والأفراد المقدمون دون مقابل واستخدام الموظفين المتقاعدين |
Anteriormente, los asegurados eran únicamente los funcionarios jubilados, pero ahora incluían al personal en activo. | UN | وفي السابق كان الاشتراك محصورا في الموظفين المتقاعدين فقط. إلا أنها أصبحت تشمل الآن الموظفين العاملين أيضا. |
Número de contrataciones y número de funcionarios jubilados contratados durante los últimos tres bienios | UN | عدد التعاقدات وعدد الموظفين المتقاعدين خلال آخر ثلاث من فترات السنتين |
Número de funcionarios jubilados a los que se vuelve a contratar, con indicación de categoría, duración del contrato y lugar de contratación; | UN | عدد الموظفين المتقاعدين المعاد تعيينهم، ومستواهم، ومدة العقد، والموقع؛ |
Número de funcionarios jubilados a los que se vuelve a contratar, con indicación de categoría, duración del contrato y lugar de contratación; | UN | عدد الموظفين المتقاعدين المعاد تعيينهم، ومستواهم، ومدة العقد، والموقع؛ |
26. funcionarios jubilados contratados como consultores y contratistas en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno: 2012-2013 | UN | الموظفون المتقاعدون المتعاقد معهم كخبراء استشارييــن أو متعاقدين أفراد في غير العمليات الميدانية: 2012-2013 الأشكال |
funcionarios jubilados empleados en puestos de adopción de decisiones | UN | الموظفون المتقاعدون العاملون في مناصب صنع القرار |
Los funcionarios jubilados contratados de nuevo por un plazo superior a los seis meses deben participar en la Caja Común de Pensiones en las mismas condiciones que los funcionarios que todavía no han alcanzado la edad de jubilación. | UN | أما الموظفون المتقاعدون الذين يعاد تعيينهم ﻷكثر من ستة أشهر فيجب أن يشاركوا في صندوق المعاشات التقاعدية وفقا للشروط نفسها المطبقة على الموظفين الذين لم يبلغوا سن التقاعد. |
En palabras de uno de los entrevistados: " se está poniendo en la línea de responsabilidad a funcionarios jubilados que no tienen nada que perder ni que ganar y que pueden simplemente irse cuando algo sale mal. | UN | وعلى حد تعبير موظف ممن أُجريت مقابلات معهم: " إنهم يضعون موظفين متقاعدين ضمن تراتب المساءلة، وهؤلاء ليس لديهم ما يخسرونه كما ليس لديهم ما يكسبونه ومن ثم فإن باستطاعتهم أن يغادروا عندما يحدث خطأ ما. |
En palabras de uno de los entrevistados: " se está poniendo en la línea de responsabilidad a funcionarios jubilados que no tienen nada que perder ni que ganar y que pueden simplemente irse cuando algo sale mal. | UN | وعلى حد تعبير موظف ممن أُجريت مقابلات معهم: " إنهم يضعون موظفين متقاعدين ضمن تراتب المساءلة، وهؤلاء ليس لديهم ما يخسرونه كما ليس لديهم ما يكسبونه ومن ثم فإن باستطاعتهم أن يغادروا عندما يحدث خطأ ما. |
Como se indica en el cuadro 5, sobre la base de esa descripción, en el bienio 2010-2011 hubo 2.361 contrataciones de funcionarios jubilados, cifra que se tradujo en un total de 825 personas que se ajustaban a la definición de funcionarios jubilados y trabajaron en la Secretaría durante ese período. | UN | وكما هو مبين في الجدول 5، وبناء على هذا الوصف، كان هناك 361 2 تعاقدا مع موظفين متقاعدين خلال فترة السنتين 2010-2011، بما في ذلك ما مجموعه 825 شخصا ينطبق عليهم تعريف الموظفين المتقاعدين، يعملون في الأمانة العامة خلال هذه الفترة. |
b) El valor actual de las prestaciones futuras indicadas en el cuadro es el valor actualizado de todas las prestaciones que deberán pagarse a los funcionarios jubilados y los empleados activos que estén por jubilarse. | UN | )ب) القيمة الحالية لأرقام الاستحقاقات المقبلة المبينة أعلاه تمثل القيم المخصومة من جميع الاستحقاقات المتعين تسديدها في المستقبل لجميع المتقاعدين الحاليين والموظفين العاملين المتوقع تقاعدهم. |
Por lo tanto, los funcionarios jubilados son la principal fuente de esos conocimientos especializados. | UN | ولهذا فإن الموظفين السابقين المتقاعدين هم المصدر الرئيسي لهذه الخبرة. |
En consecuencia, esos costos se han transferido como corresponde a los sectores administrados centralmente porque tienen relación con funcionarios jubilados o con actividades de carácter general. | UN | ولذلك تم ترحيل تلك التكاليف على نحو مناسب إلى البنود المدارة مركزيا إذ تتصل إما بالموظفين المتقاعدين وإما باﻷنشطة ذات الطابع الشمولي. |
Por lo general, los funcionarios jubilados se encuentran en una situación mucho más favorable que los jubilados del sector privado. | UN | والموظفون المدنيون المتقاعدون هم عموماً في وضع أفضل كثيراً إذا ما قورنوا بالمتقاعدين في القطاع الخاص. |
La subvención se paga en nombre de los funcionarios jubilados que reúnen las condiciones de tener un mínimo de 55 años de edad y haber aportado al menos 10 años a un plan de seguro médico de las Naciones Unidas cuando estaban en activo. | UN | وتدفع الإعانة نيابة عن الموظف المتقاعد الذي استوفى شرط الأهلية وهو بلوغه 55 سنة من العمر كحد أدنى وإكمال 10 سنوات من الاشتراك في خطة صحية للأمم المتحدة عندما كان موظفا عاملا. |
Composición de la Secretaría: personal proporcionado gratuitamente, funcionarios jubilados y consultores y contratistas | UN | تكوين الأمانة العامة: الموظفون المقدَّمون دون مقابل والموظفون المتقاعدون والخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين |
En los párrafos 16 a 28 de su informe sobre el empleo de jubilados (A/C.5/51/2), de 16 de agosto de 1996, el Secretario General explicaba en detalle las razones por las cuales se empleaba a funcionarios jubilados para prestar servicios de idiomas (interpretación, traducción, redacción de actas, redacción de actas literales, control editorial, referencias de los textos en los idiomas oficiales y procesamiento de textos). | UN | وتتضمن الفقرات 16 إلى 28 من تقرير الأمين العام عن توظيف المتقاعدين المؤرخ 16 آب/أغسطس 1996 (A/C.5/51/2) مجملا لأسس الاستعانة بالموظفين السابقين المتقاعدين في أداء المهام اللغوية (الترجمة الشفوية، والترجمة التحريرية/تدوين المحاضر الموجزة، وتدوين المحاضر الحرفية، وإيجاد المراجع للغات، وتجهيز النصوص). |
Como requisito para la adjudicación, la empresa debía emplear los servicios de los dos funcionarios jubilados, que desempeñarían las mismas funciones que ya se habían especificado en los acuerdos de servicios especiales. | UN | واشترط لذلك، أن تستفيد الشركة من خدمات الموظفين المتعاقدين في آداء المهام التي حددت في التكليف بالعمل في اتفاقات الخدمات الخاصة. |
Contratación de funcionarios jubilados en puestos de responsabilidad decisoria: 2010-2011 | UN | التعاقد مع الموظفين المتقاعدين المستخدمين في مناصب صنع القرار حسب الكيان المستخدِم: 2010-2011 |
El valor de las prestaciones futuras indicadas es el valor actualizado de todas las prestaciones que deberán pagarse a los funcionarios jubilados y los empleados activos que estén por jubilarse. | UN | يمثل الرقم المتعلق بقيمة الاستحقاقات في المستقبل القيمة المخصومة لجميع الاستحقاقات الواجب تسديدها في المستقبل للموظفين المتقاعدين حاليا والموظفين العاملين المتوقع تقاعدهم مستقبلا. |
Informe del Secretario General sobre el empleo de ex funcionarios jubilados | UN | تقرير الأمين العام عن استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين |
El valor actual de las prestaciones futuras indicadas es el valor actualizado de todas las prestaciones del seguro médico que deberán pagarse a los funcionarios jubilados y a los empleados activos que estén por jubilarse. | UN | والقيمة الحالية للاستحقاقات في المستقبل هي القيمة المخفضة لتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي ستُدفع في المستقبل للمتقاعدين حاليا والموظفين العاملين المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل. |