ويكيبيديا

    "funcionarios nombrados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفون المعينون
        
    • الموظفين المعينين
        
    • الموظف المعين
        
    • للموظفين المعينين
        
    • الموظفون الذين جرى تعيينهم مؤخراً
        
    • عدد التعيينات
        
    • المسؤولين المعينين
        
    • للمعينين
        
    • موظفين معينين
        
    • الموظفين الذين عينوا
        
    • فئة المعينين
        
    • المعيّنون
        
    • كموظفين معينين
        
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares. UN لا يتقاضى الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد بدلات إعالة.
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que por enfermedad o lesión se vean impedidos para realizar su labor, o que no puedan acudir al trabajo en virtud de providencias encaminadas a proteger la salud pública, gozarán de licencia de enfermedad conforme a las siguientes disposiciones: UN يمنح الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو اﻹصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور الى العمل إجازة مرضية وفقا لﻷحكام التالية:
    La Comisión pide que se utilicen al máximo los funcionarios nombrados para las misiones. UN وتطلب اللجنة أن يستفاد من الموظفين المعينين في البعثات إلى أقصى حد.
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que renuncien no tendrán derecho normalmente al pago de los gastos del viaje de regreso. UN سقوط استحقاق سفر الإياب الموظف المعين بموجب هذا النظام الذي يستقيل لا يستحق عادة الحصول على مصاريف سفر الإياب.
    Podrán concederse anticipos de sueldo a los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas: UN يجوز صرف سلف للموظفين المعينين بمقتضى هذه القواعد على مرتباتهم:
    7. funcionarios nombrados para ocupar puestos sujetos a distribución geográfica, desglosados por género, categoría y número de nacionalidades representadas, 1º de julio de 2006 a 30 de junio de 2007 UN 7 - الموظفون الذين جرى تعيينهم مؤخراً في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي مرتبة حسب نوع الجنس والرتبة وعدد الجنسيات الممثلة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/ يونيه 2007
    Número de funcionarios nombrados para ocupar puestos sujetos a distribución UN عدد التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي
    Antes de esa fecha, deben ocupar su escaño en la Asamblea Nacional los diputados de la UNITA y los funcionarios nombrados por ésta deben incorporarse a la administración del Estado a varios niveles. UN وقبل ذلك، يتعين على نواب اليونيتا أن يحتلوا مواقعهم في الجمعية الوطنية كما يجب على المسؤولين المعينين من اليونيتا أن ينضموا إلى إدارة الدولة على مختلف المستويات.
    En el caso de los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas, la enfermedad, la lesión o la muerte imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas dará derecho a una indemnización. UN الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد يستحقون التعويض في حالات المرض أو الاصابة أو الوفاة بسبب أداء واجبات رسمية في خدمة اﻷمم المتحدة.
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que por enfermedad o lesión se vean impedidos para realizar su labor, o que no puedan acudir al trabajo en virtud de providencias encaminadas a proteger la salud pública, gozarán de licencia de enfermedad conforme a las siguientes disposiciones: UN يمنح الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو اﻹصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور الى العمل إجازة مرضية وفقا لﻷحكام التالية:
    Los funcionarios nombrados con arreglo a la serie 300 tienen derecho a un máximo de tres días de licencia de enfermedad sin certificar por cada período de seis meses de servicio ininterrumpido. UN أما الموظفون المعينون بمقتضى المجموعة ٣٠٠ فلا يجوز لهم الحصول إلاﱠ على ثلاثة أيام، من اﻹجازة المرضية غير الموثقة ﻷي فترة ٦ أشهر من الخدمة المستمرة.
    Los funcionarios nombrados conforme al presente reglamento que por enfermedad o lesión se vean impedidos para realizar su labor, o que no puedan acudir al trabajo en virtud de providencias encaminadas a proteger la salud pública, gozarán de licencia de enfermedad conforme a las siguientes disposiciones: UN يُمنح الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو اﻹصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور إلى العمل إجازة مرضية وفقا لﻷحكام التالية:
    funcionarios nombrados por concurso nacional desde 1974, a agosto de 1999 UN الموظفون المعينون من خلال الامتحان الوطني التنافسي منذ عام ١٩٧٤ وحتى آب/أغسطس ١٩٩٩
    Se aplicarán a los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas la regla 111.1, sobre la creación de juntas mixtas de apelación, y la regla 111.2, sobre las apelaciones. UN تنطبق على الموظفين المعينين بموجب هذه القواعد القاعدة ١١١/١ بشأن انشاء أجهزة الطعون والقاعدة ١١١/٢ بشأن الطعون.
    Cabe señalar que las disposiciones relativas a las licencias familiares no se aplicarían a los funcionarios nombrados con arreglo a la serie 200, que no tienen derecho a tomar licencias de enfermedad sin certificar. UN وتجدر اﻹشارة الى أن أحكام اﻹجازة العائلية لن تطبق على الموظفين المعينين بمقتضى المجموعة ٢٠٠ الذين لا يستحقون حاليا أي إجازة مرضية غير موثقة.
    17. En el gráfico 2 y en el cuadro B se muestra la evolución de la representación de los Estados Miembros en términos de funcionarios nombrados con arreglo al sistema de límites convenientes en el período quinquenal 1994-1998. UN ١٧ - ويوضح الشكل ٢ والجدول باء التطور في تمثيل الدول اﻷعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين في إطار نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس الممتدة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٨.
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que renuncien no tendrán derecho normalmente al pago de los gastos del viaje de regreso. UN سقوط استحقاق سفر الإياب الموظف المعين بموجب هذا النظام الذي يستقيل لا يستحق عادة الحصول على مصاريف سفر الإياب.
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que renuncien no tendrán derecho normalmente al pago de los gastos del viaje de regreso. UN سقوط استحقاق سفر الإياب الموظف المعين بموجب هذا النظام الذي يستقيل لا يستحق عادة الحصول على مصاريف سفر الإياب.
    Las Naciones Unidas pagarán los gastos de viajes autorizados de los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas en los casos siguientes: UN تدفع اﻷمم المتحدة مصروفات السفر المأذون بها للموظفين المعينين بموجب هذه القواعد في اﻷحوال التالية:
    7. funcionarios nombrados para ocupar puestos sujetos a distribución geográfica, por género, categoría y número de nacionalidades representadas, 1º de julio de 2007 a 30 de junio de 2008 UN 7 - الموظفون الذين جرى تعيينهم مؤخراً في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي مرتبة حسب نوع الجنس والرتبة وعدد الجنسيات الممثلة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/ يونيه 2008
    E. funcionarios nombrados para ocupar puestos sujetos a distribución geográfica entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000, por género, categoría y número de nacionalidades UN هاء - عدد التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب نوع الجنس والرتبة وعدد الجنسيات، 1 تموز/يوليه 1999-30 حزيران/يونيه 2000
    También se promoverá la aplicación del derecho al desarrollo en el ámbito nacional trabajando en coordinación con funcionarios nombrados por los Estados, individualizando los obstáculos que existan en el plano nacional e internacional y fomentando la comprensión del contenido y la importancia del derecho al desarrollo mediante, entre otras cosas, actividades informativas y educacionales. UN وسيركز أيضا على تشجيع إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني عن طريق التنسيق مع المسؤولين المعينين من الدولة، وتحديد العقبات على الصعيدين الوطني والدولي، وزيادة الوعي بمدلول الحق في التنمية وأهميته، عن طريق سبل منها الاضطلاع بأنشطة إعلامية وتثقيفية.
    Se han efectuado modificaciones respecto de 13 puestos del cuadro orgánico ocupados por funcionarios nombrados para la Misión que no tienen derecho a ajuste por lugar de destino. UN وأدخلت تعديلات على ١٣ وظيفة من الفئة الفنية للمعينين في البعثة الذين لا يحق لهم الحصول على تسوية مقر العمل.
    Según se indica en el párrafo 22 del anexo V.B, en relación con los sueldos del personal de contratación internacional, los gastos comunes de personal y los sueldos del personal del cuadro orgánico se han ajustado para tener en cuenta que el 30% de los funcionarios nombrados para la Misión no tiene derecho a ajuste por lugar de destino. UN ٢٢ - وكما هو موضح في المرفق الخامس - باء، الفقرة ٢٢ فقد تمت، فيما يتعلق بمرتبات الموظفين المعينين دوليا، تسوية التكاليف العامة للموظفين ومرتبات موظفي الفئة الفنية كيما يؤخذ في الاعتبار عدم استحقاق ٣٠ في المائة من الموظفين لتسوية مقر العمل، حيث أنهم صنفوا باعتبارهم موظفين معينين خصيصا للبعثة.
    En la categoría P–4, 17 de los 18 funcionarios nombrados en ese Departamento durante el mencionado período eran hombres. UN ومن الموظفين الذين عينوا في الرتبة ف - ٤، باﻹدارة خلال الفترة قيد الاستعراض وعددهم ١٨ موظفا، كان هناك ١٧ من الرجال.
    Si bien la tasa real de vacantes fue del 2%, se realizaron economías debido al hecho de que los funcionarios nombrados para la Misión constituían aproximadamente el 65% del personal. UN وبالرغم من أن معدل الشواغر الفعلي كان 2 في المائة فإنه تم تحقيق وفورات لأن 65 في المائة تقريبا من الموظفين كانوا من فئة المعينين للبعثة.
    a) Los funcionarios nombrados para ocupar puestos en secretarías de programas, fondos y órganos subsidiarios en que rigen condiciones especiales en materia de nombramientos; UN (أ) الموظفون المعيّنون في أمانات البرامج والصناديق والهيئات الفرعية ممن لهم مركز خاص فيما يتصل بالتعيين؛
    Además, los sueldos del personal del cuadro orgánico se han ajustado para tener en cuenta que el 65% de ese personal está integrado por funcionarios nombrados para la misión, que no tienen derecho a ajuste por lugar de destino. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرت تسوية مرتبات موظفي الفئة الفنية لكي تأخذ في الاعتبار عدم استحقاق تسوية المقر ﻟ ٥٦ في المائة من موظفي الفئة الفنية الذين جرى تصنيفهم كموظفين معينين في بعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد