ويكيبيديا

    "fundamental a la educación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأساسي في التعليم
        
    • أساسيا في التعليم
        
    La Constitución de Maldivas garantiza el derecho fundamental a la educación primaria y secundaria. UN وقالت إن دستور مالديف يكفل الحق الأساسي في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي.
    Uno de los mandatos de esta dependencia es velar por que las muchachas jóvenes no se vean privadas del beneficio de su derecho fundamental a la educación. UN وأحد مهام هذه الوحدة هو كفالة عدم حرمان البنات من حقهن الأساسي في التعليم.
    En 2002, uno de los resultados más destacados fue el regreso a la escuela de 2,9 millones de niños afganos, en especial niñas, después de años de verse privados de su derecho fundamental a la educación. UN وفي عام 2002، كان من أكثر الأمثلة إثارة على النتائج التي تحققت عودة 2.9 مليون طفل أفغاني إلى المدرسة، وخاصة من البنات، بعد سنين من حرمانهم من حقهم الأساسي في التعليم.
    Sin un certificado de nacimiento, esos niños carecen de identidad y están privados del derecho humano fundamental a la educación y a otros servicios sociales básicos. UN وبدون شهادات الميلاد يصبح هؤلاء الأطفال مجهولي الهوية ويحرمون من حق الإنسان الأساسي في التعليم علاوة على الحق في الخدمات الأساسية الأخرى.
    La Declaración de Salamanca sobre principios, política y práctica relativos a las necesidades especiales en materia de educación, adoptada por la Conferencia Mundial sobre las Necesidades Especiales en materia de Educación, organizada por la UNESCO en cooperación con el Gobierno de España en 1994, proclama que todos los niños tienen un derecho fundamental a la educación. UN 363 - وقد نص إعلان سالامانكا المتعلق بمبادئ وسياسات وممارسات الاحتياجات التعليمية الخاصة المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالاحتياجات التعليمية الخاصة الذي نظمته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بالتعاون مع حكومة إسبانيا في عام 1994 على أن لكل طفل حقا أساسيا في التعليم.
    Por eso, los gobiernos deberían garantizar a todos los niños el disfrute de su derecho humano fundamental a la educación. UN ولهذا ينبغي للحكومات ضمان أن يتمكن كل طفل من التمتع بحقه الإنساني الأساسي في التعليم.
    Preocupa al Comité que no se haya proporcionado a las niñas acceso a la educación primaria y secundaria de acuerdo con el derecho fundamental a la educación establecido en la Constitución y reconocido por el Tribunal Supremo. UN 64 - ويساور اللجنة القلق من أن الحق الأساسي في التعليم الذي يقضي به الدستور وتعترف به المحكمة العليا لم يوضع موضع التنفيذ بتزويد الفتيات بفرص الوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي.
    Preocupa al Comité que no se haya proporcionado a las niñas acceso a la educación primaria y secundaria de acuerdo con el derecho fundamental a la educación establecido en la Constitución y reconocido por el Tribunal Supremo. UN 64 - ويساور اللجنة القلق من أن الحق الأساسي في التعليم الذي يقضي به الدستور وتعترف به المحكمة العليا لم يوضع موضع التنفيذ بتزويد الفتيات بفرص الوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي.
    Sólo ese enfoque permitirá proteger a las mujeres y los niños -- niños y niñas -- de la explotación, la violencia, los abusos, la denegación de su derecho a la propiedad y a la herencia y de su derecho fundamental a la educación. UN ولن يحمي النساء والأطفال، صبيان وبنات، سوى هذا النهج من الاستغلال والعنف والإساءة والحرمان من حقوق الملكية والميراث ومن حقهم الأساسي في التعليم.
    El Relator Especial observó que los niños de las zonas rurales, sobre todo las niñas, los niños trabajadores y de la calle y los niños con discapacidad a menudo se veían privados de su derecho fundamental a la educación. UN ولاحظ المقرر الخاص أن الأطفال في المناطق الريفية، ولا سيما البنات، والأطفال العاملون وأطفال الشوارع، فضلاً عن الأطفال المعوقين يحرمون في كثير من الأحيان من حقهم الأساسي في التعليم.
    El camino que nos queda por recorrer será largo si queremos asegurarnos de que todos los niños de la familia humana disfruten de su derecho fundamental a la educación y a la atención sanitaria. UN لا يزال الطريق أمامنا طويلا إذا أردنا أن نكفل لكل طفل في الأسرة الإنسانية التمتع بحقه الأساسي في التعليم والرعاية الصحية.
    Pese a que se reconoce que ambos sexos merecen el derecho fundamental a la educación, más de 100 millones de niños, de los cuales un 60% son niñas, carecen de acceso a la enseñanza primaria. UN ومع التسليم بحق الجنسين الأساسي في التعليم فإن هناك أكثر من 100 مليون طفل، 60 في المائة منهم من الإناث، لا يستطيعون الحصول على التعليم الابتدائي.
    Desde una perspectiva jurídica, Austria no infringe el derecho fundamental a la educación que se menciona al respecto en la Convención. UN ومن وجهة نظر قانونية، لا تنتهك النمسا في هذا الصدد الحق الأساسي في التعليم المذكور في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    También se debe velar por que haya la voluntad política y los recursos financieros necesarios para que todos los jóvenes puedan disfrutar de su derecho humano fundamental a la educación y asegurar que la educación que reciben los prepara para su vida futura. UN إذ يتعين علينا أيضاً ضمان توفر الإرادة السياسية الضرورية والموارد المالية اللازمة لتمكين جميع الشباب من التمتع بحق الإنسان الأساسي في التعليم وكفالة أن يعدهم التعليم الذي يتلقون لحياتهم المستقبلية.
    Además, es importante tener en cuenta la interacción del derecho fundamental a la educación con el principio de no discriminación consagrado tanto en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales como en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 25 - ويتعين أيضا النظر في تفاعل الحق الأساسي في التعليم مع مبدأ عدم التمييز الوارد في كل من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل.
    A Croacia la entristece el hecho de que en el siglo XXI todavía haya alrededor de 72 millones de niños que no están matriculados en la escuela primaria y que, por ende, están destinados a crecer sin el derecho fundamental a la educación y privados de la esperanza de un futuro mejor. UN إن كرواتيا تشعر بالأسى لكون أن العالم، في القرن الحادي والعشرين، لا يزال يشهد وجود 72 مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية، سيكبر هؤلاء بدون أن ينالوا الحق الأساسي في التعليم ومع الحرمان من الأمل بمستقبل أفضل.
    19. La fuente sostiene que el estado físico y mental de los cinco menores se está deteriorando y que, además, estos menores podrían estar enfrentándose a la violación de otros derechos fundamentales de vital importancia para su desarrollo, como el derecho fundamental a la educación. UN 19- ويؤكد المصدر أن الحالة البدنية والذهنية للقصّر الخمسة آخذة في التدهور، فضلاً عن أنهم يواجهون على الأرجح انتهاكات لحقوق أساسية أخرى ضرورية لنموهم مثل الحق الأساسي في التعليم.
    Las estrategias deberían guiarse por enfoques equitativos, junto con medidas de protección social para permitir que los niños de hogares pobres hagan uso de su derecho fundamental a la educación. UN 62 - وينبغي أن تسترشد هذه الاستراتيجيات بالنهج العادلة، بالإضافة إلى تدابير الحماية الاجتماعية من أجل تمكين الأطفال من الأسر المعيشية الفقيرة من الحصول على حقهم الأساسي في التعليم.
    Los niños chipriotas griegos que viven en la parte de la isla ilegalmente ocupada desde 1974 por Turquía no pueden beneficiarse del Programa de Acción y su derecho fundamental a la educación se ve violado, porque les resulta imposible cursar los estudios secundarios en su lugar de residencia. UN 25 - وقال إن أطفال القبارصة اليونانيين الذين يقيمون في الجزء الذي تحتله تركيا من الجزيرة بطريقة غير مشروعة منذ عام 1974 لا يستطيعون الاستفادة من برنامج العمل ويتم انتهاك حقهم الأساسي في التعليم نظرا لأنه من المتعذر بالنسبة لهم المتابعة الموضعية لدراساتهم الثانوية.
    La Declaración de Salamanca sobre principios, política y práctica relativos a las necesidades especiales en materia de educación, adoptada por la Conferencia Mundial sobre las Necesidades Especiales en materia de Educación, organizada por la UNESCO en cooperación con el Gobierno de España en 1994, proclama que todos los niños tienen un derecho fundamental a la educación. UN 363 - وقد نص إعلان سالامانكا المتعلق بمبادئ وسياسات وممارسات الاحتياجات التعليمية الخاصة المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالاحتياجات التعليمية الخاصة الذي نظمته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بالتعاون مع حكومة إسبانيا في عام 1994 على أن لكل طفل حقا أساسيا في التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد