ويكيبيديا

    "fundamental del marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أساسي من عناصر الإطار
        
    • رئيسي من عناصر الإطار
        
    • أساسي في الإطار
        
    • أساسيا من عناصر الإطار
        
    • أساسياً من عناصر الإطار
        
    • رئيسياً للإطار
        
    • الأساسية لإطار
        
    • أساسيا في الإطار
        
    • أساسية لإطار
        
    • أساسيا من إطار
        
    • أساسياً في الإطار
        
    • مركزياً من عناصر الإطار
        
    • بالغ الأهمية من عناصر إطار
        
    • الأهمية في إطار
        
    Reiterando que el desarrollo sostenible en sus aspectos económicos, sociales y ambientales es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, y reafirmando la continua necesidad de mantener el equilibrio entre el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, que son pilares interdependientes del desarrollo sostenible que se refuerzan mutuamente, UN وإذ تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة،
    Reiterando que el desarrollo sostenible en sus aspectos económicos, sociales y ambientales es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, y reafirmando la continua necesidad de mantener el equilibrio entre el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, en cuanto pilares interdependientes del desarrollo sostenible que se refuerzan mutuamente, UN وإذ تكرر التأكيد على أن التنمية المستدامة بجوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق التوازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة بوصفها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة،
    Reafirmando que el desarrollo es un objetivo esencial en sí mismo y que el desarrollo sostenible en sus aspectos económico, social y ambiental es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة،
    La Asamblea reiteró que el desarrollo sostenible es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, en particular para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio4. UN وكررت الجمعية العامة تأكيد أن التنمية المستدامة عنصر أساسي في الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية(4).
    Reconociendo también que el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos están vinculados entre sí y se refuerzan unos a otros, y reafirmando que el desarrollo es un objetivo esencial en sí mismo y un elemento fundamental del marco general de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, UN وإذ تسلّم أيضا بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان هي عوامل مترابطة ومتداعمة، وإذ تعيد تأكيد أن التنمية تمثل هدفا رئيسيا بحد ذاتها وأنها تشكل عنصرا أساسيا من عناصر الإطار الشامل للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية،
    Por lo tanto, la Unión Europea considera que la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas es una pieza fundamental del marco internacional de no proliferación y desarme y la piedra angular de los esfuerzos para impedir que se desarrollen agentes biológicos y toxinas y se utilicen como armas. UN وبالتالي، فإن الاتحاد الأوروبي يعتبر اتفاقية الأسلحة البيولوجية عنصراً أساسياً من عناصر الإطار الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح وحجر الزاوية في الجهود الرامية إلى الحيلولة بصورة مطلقة دون تطوير واستخدام عوامل بيولوجية وتكسينات.
    Reiterando que el desarrollo sostenible en sus aspectos económicos, sociales y ambientales es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, y reafirmando la continua necesidad de mantener el equilibrio entre el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, en cuanto pilares interdependientes del desarrollo sostenible que se refuerzan mutuamente, UN وإذ تكرر التأكيد على أن التنمية المستدامة بجوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق التوازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة بوصفها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة،
    Reiterando que el desarrollo sostenible en sus aspectos económico, social y ambiental es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, y reafirmando la continua necesidad de mantener el equilibrio entre el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, en cuanto pilares interdependientes del desarrollo sostenible que se refuerzan mutuamente, UN وإذ تكرر التأكيد على أن التنمية المستدامة بجوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق التوازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة بوصفها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة،
    143. En cuanto a la referencia que se hace en la recomendación legislativa 1 a la necesidad de que se señalen por adelantado las oficinas o los organismos competentes para aprobar y firmar el acuerdo de proyecto, se sugirió que dicha determinación constituía un elemento fundamental del marco institucional para la ejecución de proyectos de infraestructura con financiación privada en el país anfitrión. UN 143- وفيما يتعلق بالإشارة في التوصية التشريعية 1 الى ضرورة التحديد المسبق للمكاتب أو الهيئات المختصة بالموافقة على اتفاق المشروع والتوقيع عليه، رئي أن هذا التحديد عنصر أساسي من عناصر الإطار المؤسسي لتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص في البلد المضيف.
    Reiterando que el desarrollo sostenible en sus aspectos económicos, sociales y ambientales es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, y reafirmando la continua necesidad de mantener el equilibrio entre el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, en cuanto pilares interdependientes del desarrollo sostenible que se refuerzan mutuamente, UN " وإذ تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة،
    2. Reitera que el desarrollo sostenible es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, en particular para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio y los contenidos en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; UN " 2 - تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وبخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهـداف الإنمائية للألفية والأهداف الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Reafirmando que el desarrollo es un objetivo esencial en sí mismo y que el desarrollo sostenible, en sus aspectos económicos, sociales y ambientales, es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنمية هدف محوري في حد ذاتها وأن التنمية المستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عنصر رئيسي من عناصر الإطار الأشمل لأنشطة الأمم المتحدة،
    También reiteró que el desarrollo sostenible es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, en particular para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio y en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN كما أكدت مرة أخرى أن التنمية المستدامة عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، خاصة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما يشمل الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    2. Reitera que el desarrollo sostenible es un elemento fundamental del marco general de actividades de las Naciones Unidas, en particular para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio6 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo5; UN 2 - تـؤكد من جديد أن التنمية المستدامة عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهـداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(6) وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ(5)؛
    Desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, muchos órganos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales ajustaron su labor a los principios del desarrollo sostenible, a los que se hace referencia en el documento final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1 de la Asamblea General) como " un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas " . UN ومنذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، واءم العديد من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية عمله مع مبادئ التنمية المستدامة التي أشير إليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1)، باعتبار أنها ' ' عنصر أساسي في الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة ``.
    Reafirmando la necesidad de incorporar aún más el desarrollo sostenible en todos los niveles, integrando sus aspectos económicos, sociales y ambientales y reconociendo los vínculos que existen entre ellos, con el fin de lograr el desarrollo sostenible en todas sus dimensiones, y reiterando que el desarrollo sostenible es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, UN " وإذ تعيد تأكيد ضرورة مواصلة تعميم مراعاة التنمية المستدامة في جميع المستويات عن طريق تحقيق التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإقرار بالصلة التي تربط بينها، وصولا إلى تحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها، وإذ تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة عنصر أساسي في الإطار الشامل للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة،
    Reconociendo también que el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos están vinculados entre sí y se refuerzan unos a otros, y reafirmando que el desarrollo es un objetivo esencial en sí mismo y un elemento fundamental del marco general de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, UN وإذ تدرك أيضا أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان هي عوامل مترابطة ومتداعمة، وإذ تعيد تأكيد أن التنمية تمثل هدفا رئيسيا بحد ذاتها وأنها تشكل عنصرا أساسيا من عناصر الإطار الشامل للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية،
    Reconociendo también que el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos están vinculados entre sí y se refuerzan unos a otros, y reafirmando que el desarrollo es un objetivo esencial en sí mismo y un elemento fundamental del marco general de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, UN وإذ تسلّم أيضاً بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مترابطة ويعزز بعضها بعضا، وإذ تؤكد من جديد أن التنمية هدف رئيسي في حد ذاتها وأنها تشكل عنصراً أساسياً من عناصر الإطار الشامل للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية،
    Ese instrumento abarcará un aspecto fundamental del marco jurídico de lucha contra el terrorismo, porque 11 de los 18 tratados internacionales contra el terrorismo se aprobaron expresamente para hacer frente a delitos que afectan a la aviación civil internacional o a la navegación marítima. UN وسوف تشمل النميطة مكوِّناً رئيسياً للإطار القانوني لمكافحة الإرهاب، بالنظر إلى أن 11 صكاً من الصكوك الدولية الثمانية عشر لمكافحة الإرهاب اعتُمدت تحديداً للتصدي للجرائم المرتكبة في سياق الطيران المدني الدولي أو الملاحة البحرية الدولية.
    Sin embargo, esa característica fundamental del marco de 2002 obliga a adoptar medidas sobre la deuda que pueden resultar demasiado drásticas en casos en los que las perspectivas de sostenibilidad de la deuda no son claras. UN بيد أن هذه الميزة الأساسية لإطار عمل عام 2002 تفرض اتخاذ إجراءات بشان الديون التي قد تكون متطرفة جدا في الحالات التي تكون فيها توقعات القدرة على تحمل الديون غير واضحة المعالم.
    La Unión Europea considera que la Convención es un componente fundamental del marco internacional del desarme y de la no proliferación y la piedra angular de los esfuerzos para que nunca se desarrollen y utilicen agentes toxínicos y biológicos como armamento. UN ويعتبر الاتحاد الاتفاقية عنصرا أساسيا في الإطار الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار وحجر الأساس في الجهود الرامية إلى المنع التام لتطوير العوامل البيولوجية والتكسينية واستخدامها كأسلحة.
    En su 33º período de sesiones, la Comisión Preparatoria tomó nota de los progresos realizados en la consecución del anhelado objetivo de universalización del Tratado y destacó la función de este como pilar fundamental del marco de desarme y no proliferación nuclear, así como la importancia vital de lograr su pronta entrada en vigor. UN أحاطت اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة والثلاثين بالتقدم الإضافي الذي أحرز نحو تحقيق الهدف المنشود المتمثل في تحقيق عالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأكدت على دور المعاهدة بوصفها ركيزة أساسية لإطار نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين إلى جانب الأهمية الحيوية لكفالة بدء نفاذ المعاهدة على جناح السرعة.
    Cuando todos los planes estén listos y aprobados, el UNFPA podrá garantizar que la planificación y aplicación de la continuidad de las operaciones se convierta en una parte fundamental del marco de rendición de cuentas, siguiendo la recomendación 6. UN وبعد الانتهاء من وضع كل الخطط والموافقة عليها، سيكون الصندوق قادرا على ضمان أن يشكل التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وتنفيذه جزءا أساسيا من إطار المساءلة، وفقا للتوصية 6.
    25. Los convenios internacionales son un componente fundamental del marco legislativo que regula los derechos humanos en la República Árabe Siria. UN 25- وتشكل الاتفاقيات الدولية عنصراً أساسياً في الإطار التشريعي لحقوق الإنسان في سورية.
    58. El Subcomité es plenamente consciente de que es necesario garantizar el respeto escrupuloso del principio de confidencialidad en su labor, dado que este es un elemento fundamental del marco en que se inscribe su mandato de visitas. UN 58- تدرك اللجنة الفرعية إدراكا تاماً ضرورة أن تضمن الاحترام الكامل لمبدأ السرية في عملها، بوصفه عنصراً مركزياً من عناصر الإطار الذي يحيط بولايتها الخاصة بالزيارات.
    En cambio, estos umbrales son un componente fundamental del marco de sostenibilidad de la deuda de países de ingresos bajos, y se utilizan también para orientar la asignación de subvenciones de la AIF y otros bancos multilaterales de desarrollo. UN ولكن هذه العتبات تشكل عنصرا بالغ الأهمية من عناصر إطار القدرة على تحمل الديون الخاص بالبلدان المنخفضة الدخل، ويسترشد بها أيضا في تخصيص منح المؤسسة الإنمائية الدولية ومصارف التنمية المتعددة الأطراف الأخرى.
    La armonización de las condiciones de servicio del personal destinado en misiones sobre el terreno es un aspecto fundamental del marco de reforma de la gestión de los recursos humanos del Secretario General que se presentará a la Asamblea en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وتعتبر مواءمة شروط الخدمة للموظفين العاملين في بعثات ميدانية عنصرا بالغ الأهمية في إطار الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية المقرر تقديمه إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد