ويكيبيديا

    "fundamentales de los migrantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأساسية للمهاجرين
        
    • الأساسية لجميع المهاجرين
        
    • المهاجرين الأساسية
        
    Una de las necesidades fundamentales de los migrantes es la remisión eficaz de sus ingresos a sus familias en el país de origen. UN ومن الاحتياجات الأساسية للمهاجرين تحويل عائداتهم بكفاءة إلى أسرهم في بلدانهم الأصلية.
    Es necesario realizar esfuerzos concertados para proteger los derechos fundamentales de los migrantes en los países receptores. UN وشدّد على الحاجة إلى بذل جهود منسَّقة لحماية الحقوق الأساسية للمهاجرين في البلدان التي تستقبلهم.
    Los países que deseen beneficiarse plenamente de la migración deberán en primer lugar respetar los derechos fundamentales de los migrantes. UN واحترام الحقوق الأساسية للمهاجرين هو شرط مسبق للبلدان التي ترغب في جني الفوائد الكاملة للهجرة.
    Croacia gestiona la migración de conformidad con los principios de la libertad de movimiento, la solidaridad y el humanismo. Croacia garantiza el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes. UN وتدير كرواتيا عملية الهجرة وفقا لمبادئ حرية التنقل والتضامن والإنسانية وكفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين.
    La segunda constituye un llamado a los Estados Miembros para que promuevan y protejan eficazmente los derechos humanos fundamentales de los migrantes y para reforzar el trabajo de la Relatoría Especial para los Derechos Humanos de los Migrantes. UN أما الاقتراح الثاني فيتعلق بدعوة الدول الأعضاء إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين بشكل فعال وتعزيز ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    El Gobierno de Croacia informó de que la Constitución garantiza la protección de los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales de los migrantes. UN 17 - أفادت حكومة كرواتيا أن الدستور يكفل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين.
    74. La OIM participa en varios proyectos que abrigan el propósito de proteger los derechos fundamentales de los migrantes. UN 74 - وقال إن المنظمة الدولية للهجرة تساهم في كثير من المشاريع التي تهدف إلى حماية الحقوق الأساسية للمهاجرين.
    Al respecto, conviene destacar la importancia de promover el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes, lo cual es una condición esencial para beneficiarse de las contribuciones positivas de la migración internacional. UN ولا بد أن نركز على أهمية تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين. وهذا أمر ضروري إن أردنا الاستفادة من الإسهامات البناءة للهجرة الدولية.
    Sin embargo, expresa su preocupación ante el hecho de que las disposiciones contenidas en los acuerdos bilaterales concertados hasta la fecha no promueven ni protegen suficientemente los derechos humanos fundamentales de los migrantes. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الأحكام الواردة في الاتفاقات الثنائية التي أُبرمت حتى الآن لا تعزز وتحمي بالقدر الكافي حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين.
    Sin embargo, expresa su preocupación ante el hecho de que las disposiciones contenidas en los acuerdos bilaterales concertados hasta la fecha no promueven ni protegen suficientemente los derechos humanos fundamentales de los migrantes. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الأحكام الواردة في الاتفاقات الثنائية التي أُبرمت حتى الآن لا تعزز وتحمي بالقدر الكافي حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين.
    Varios participantes pidieron que se redoblaran los esfuerzos por garantizar el respeto de los derechos y libertades fundamentales de los migrantes internacionales. UN 9 - ودعا عدد من المشاركين إلى مضاعفة الجهود لضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية للمهاجرين الدوليين.
    En segundo lugar, es necesario proteger los derechos y las libertades fundamentales de los migrantes. UN 80 - ويجب ثانياً حماية الحقوق والحريات الأساسية للمهاجرين.
    Los Ministros afirmaron la relación entre la migración internacional, la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes y el desarrollo. UN 579- أقرّ الوزراء بالعلاقة بين الهجرة الدولية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين والتنمية.
    23. El Sr. Ghosh felicitó al Sr. Bustamante por su documento de trabajo y reconoció que la violación de los derechos humanos fundamentales de los migrantes guardaba estrecha relación con su vulnerabilidad, la cual era consecuencia de su relativa impotencia en un país extranjero. UN 23- هنأ السيد غوش السيد بوستامانتي على ورقة العمل التي أعدها وقال إنه متفق معه على أن الإخلال بحقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين مرتبط ارتباطاً وثيقاً بكونهم فئة ضعيفة وشديدة التعرض للمخاطر، نتيجة لعجزهم النسبي في بلد أجنبي.
    85. Entre los obstáculos más importantes para el pleno disfrute de los derechos humanos fundamentales por parte de los migrantes está la formación deficiente del personal de aplicación de la ley en cuanto a cuestiones de derechos humanos y la debilidad de las instituciones judiciales en el respeto de los derechos humanos fundamentales de los migrantes. UN 85- ومن بين أهم العقبات أمام تمتع المهاجرين التام بحقوق الإنسان الأٍساسية الخاصة بهم قصور تدريب موظفي إنفاذ القوانين بشأن قضايا حقوق الإنسان وضعف المؤسسات القضائية في دعم الحقوق الأساسية للمهاجرين.
    Debería tratar de lograrse un consenso internacional sobre los derechos básicos de los migrantes. La cuestión del respeto de los derechos fundamentales de los migrantes debería figurar en el primer lugar del programa de derechos humanos y también deberían elaborarse directrices internacionales para el trato de los migrantes indocumentados. UN وينبغي التماس توافق دولي في الآراء بشأن الحقوق الأساسية للمهاجرين وجعل موضوع إعمال الحقوق الأساسية للمهاجرين في صدارة البرامج المتعلقة بحقوق الإنسان. كما ينبغي وضع مبادئ توجيهية دولية لمعالجة قضايا المهاجرين الذين لا يحملون وثائق.
    Debería tratar de lograrse un consenso internacional sobre los derechos básicos de los migrantes. La cuestión del respeto de los derechos fundamentales de los migrantes debería figurar en el primer lugar del programa de derechos humanos y también deberían elaborarse directrices internacionales para el trato de los migrantes indocumentados. UN وينبغي التماس توافق دولي في الآراء بشأن الحقوق الأساسية للمهاجرين وجعل موضوع إعمال الحقوق الأساسية للمهاجرين في صدارة البرامج المتعلقة بحقوق الإنسان. كما ينبغي وضع مبادئ توجيهية دولية لمعالجة قضايا المهاجرين الذين لا يحملون وثائق.
    Habida cuenta de que varios países han modificado su legislación sobre inmigración amparándose en el deseo de reforzar su seguridad, la representante de México desearía saber en qué medida respetan los derechos fundamentales de los migrantes esas modificaciones. UN 28 - وثمة عدد من البلدان قد قام بتعديل قوانينه بشأن الهجرة بدافع من اهتمامه بتعزيز الأمن لديه، ولكن ما هو مدى اتسام هذه التعديلات باحترام الحقوق الأساسية للمهاجرين.
    En el marco de las relaciones interactivas que los países deben mantener con los relatores especiales, Burkina Faso ha invitado a la Relatora Especial a visitar el país y examinar la situación de los derechos fundamentales de los migrantes. UN 34 - وفي إطار العلاقات التفاعلية التي يتعين على البلدان أن تقيمها مع المقررين الخاصين، ينبغي للمقررة الخاصة أن تدرس في هذا السياق حالة الحقوق الأساسية للمهاجرين.
    Se invita así a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a observarlo, entre otras formas, difundiendo información sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes, compartiendo experiencias y organizando actividades que garanticen su protección. UN وتدعى الدول الأعضاء وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى الاحتفال باليوم بعدة طرق من بينها نشر المعلومات عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وتبادل الخبرات ووضع الإجراءات التي تكفل حماية تلك الحقوق.
    La lucha que libran los Estados contra la migración clandestina y la trata de personas tiene por acicate no sólo el deseo de reducir el número de migrantes en situación irregular, sino también la voluntad de eliminar el elemento criminal que los acompaña y garantizar el bienestar y el respeto de los derechos fundamentales de los migrantes. UN 83 - والمكافحة التي تضطلع بها الدول ضد الهجرة السرية والاتجار في المهاجرين لا ترجع إلى مجرد الرغبة في تقليل أعداد المهاجرين من ذوي الوضع غير السوي، بل انها ترجع أيضا إلى الرغبة في القضاء على العنصر الإجرامي الذي يصاحبهم، وكذلك في كفالة رعاية واحترام حقوق المهاجرين الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد