ويكيبيديا

    "fundamentales de los trabajadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأساسية للعمال
        
    • العمال الأساسية
        
    • الأساسية للعاملين
        
    En dicho Convenio se definen los derechos fundamentales de los trabajadores migrantes de esos Estados. UN وتنص هذه الاتفاقية على الحقوق الأساسية للعمال المهاجرين من الدول الأعضاء في الرابطة.
    Sin embargo, a pesar de estas declaraciones públicas, los gobiernos y los empleadores siguen violando derechos fundamentales de los trabajadores. UN ومع ذلك، ورغم هذا الاستعراض العام، لا تزال الحكومات وأرباب الأعمال ينتهكون الحقوق الأساسية للعمال.
    Convencida de que un trabajo digno es uno de los elementos principales para la integración social, Suiza está comprometida con el respeto pleno de los derechos fundamentales de los trabajadores en todo el mundo. UN وسويسرا، انطلاقا من إيمانها بأن العمل الكريم يمثل أحد العوامل ذات الأولوية للاندماج الاجتماعي، تلتزم بالاحترام الكامل للحقوق الأساسية للعمال في جميع أنحاء العالم.
    :: Ratificar y aplicar íntegramente los convenios de la OIT relativos s los derechos fundamentales de los trabajadores. UN :: التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن حقوق العمال الأساسية وتنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    Yo sostengo que es al contrario: los derechos fundamentales de los trabajadores sostienen al desarrollo y fomentan la democracia. UN وأنا أقول العكس تماما: إن حقوق العمال الأساسية تديم التنمية وتعزز الديمقراطية.
    Necesitamos mejorar los mecanismos nacionales e internacionales para dar participación a los sindicatos y respetar los derechos fundamentales de los trabajadores. UN ونحتاج إلى تحسين الآليات الوطنية والدولية لإشراك نقابات العمال واحترام الحقوق الأساسية للعاملين.
    Sírvase indicar si se ha previsto revisar la Ley que define los derechos y deberes fundamentales de los trabajadores, de 1964, para que esté en plena conformidad con el artículo 11 de la Convención. UN ويرجى توضيح ما إذا كان من المتوخي استعراض قانون عام 1964 الذي يحدد الحقوق والمسؤوليات الأساسية للعمال بغية جعله متمشيا بالكامل مع المادة 11 من الاتفاقية.
    Esta ley consagra la igualdad salarial disponiendo que, cuando las calificaciones y el rendimiento son equivalentes, el hombre y la mujer han de recibir la misma remuneración; consagra los derechos fundamentales de los trabajadores de uno y otro sexo sin ninguna distinción. UN ويكرّس هذا القانون المساواة في مجال المرتبات إذ ينص على أن الرجل والمرأة يحصلان عل نفس الأجر حين تتساوى مؤهلاتهما وأداؤهما؛ وهو يكرّس أيضا الحقوق الأساسية للعمال رجالا ونساء، دون أي فرق.
    A dicho efecto, el Gobierno ha establecido leyes para declarar y definir los derechos fundamentales de los trabajadores y reforzado todas las leyes relativas a los sindicatos y las diferencias comerciales para promover la libertad de asociación. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أصدرت الحكومة تشريعات لإعلان الحقوق الأساسية للعمال وتحديدها، وعززت جميع القوانين المتعلقة بنقابات العمال والمنازعات التجارية من أجل تعزيز حرية تكوين الجمعيات.
    Reafirman su compromiso con la promoción y garantía de los derechos fundamentales de los trabajadores, en el marco del respeto de la soberanía de los Estados y de los acuerdos internacionales adoptados por la Organización Internacional del Trabajo, única composición tripartita, y otros organismos; UN يؤكدون من جديد التزامهم بتعزيز الحقوق الأساسية للعمال وكفالتها في إطار احترام سيادة الدول والاتفاقات الدولية التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية، ذات التكوين الثلاثي الفريد، وغيرها من المنظمات؛
    La Ley del trabajo [capítulo 28:01] que define y ampara los derechos fundamentales de los trabajadores; UN قانون العمل [الفصل 28-1] الذي يحدد الحقوق الأساسية للعمال ويحميها.
    Expresó su satisfacción por la determinación del Gabón en cuanto a proteger los derechos fundamentales de los trabajadores migratorios y sus familiares y proporcionarles un trato justo y formuló recomendaciones. UN وأعربت عن تفاؤلها بالتزام غابون بحماية الحقوق الأساسية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم وضمان معاملتهم بإنصاف. وقدمت الفلبين توصيات في هذا الصدد.
    En el Decreto y en la normativa correspondiente se definen los requisitos necesarios para que los empleadores y los representantes de los trabajadores fomenten la viabilidad a largo plazo de las industrias esenciales para los fiyianos, lo que permitirá proteger los puestos de trabajo y los derechos fundamentales de los trabajadores. UN ويحدد المرسوم ولوائحه التنفيذية متطلبات أصحاب العمل وممثلي العمال من أجل استدامة الصناعات الأساسية بالنسبة لسكان فيجي لأمد طويل، وبالتالي حماية الوظائف والحقوق الأساسية للعمال.
    16. La Convención sobre los trabajadores migratorios prevé concretamente el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los trabajadores migrantes, prescindiendo de las inestabilidades transitorias de las condiciones mundiales. UN 16- وتقضي اتفاقية العمال المهاجرين على وجه التحديد بمراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للعمال المهاجرين، بغض النظر عن أوجه عدم الاستقرار العابرة في الأوضاع العالمية.
    Debemos exigir la ratificación de los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los derechos fundamentales de los trabajadores: el derecho de sindicación y de negociación colectiva, la eliminación de toda forma de trabajo forzado y obligatorio y la supresión efectiva del trabajo de menores. UN ويجب أن نطالب بالتصديق على اتفاقات منظمة العمل الدولية بشأن الحقوق الأساسية للعمال: أي حق التنظيم والمساومة الجماعية والقضاء على جميع أشكال السخرة والعمل الإجباري؛ والقضاء على تشغيل الأطفال بصورة فعالة.
    La organización se dedica a proteger los derechos fundamentales de los trabajadores en la Federación de Rusia y a promover el trabajo decente. UN تعمل المنظمة على حماية حقوق العمال الأساسية في الاتحاد الروسي وتعزيز العمل اللائق.
    Por consiguiente, la ratificación universal y la aplicación plena de los convenios fundamentales de la OIT con respecto a los derechos fundamentales de los trabajadores revisten suma importancia. UN ولذلك، تتسم المصادقة على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق العمال الأساسية وتطبيق تلك الاتفاقيات بصورة كاملة بأهمية قصوى.
    Al respecto, mi Gobierno desea recalcar la importancia que asigna a la declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los derechos fundamentales de los trabajadores, y a la promoción del objetivo de empleo pleno y productivo. UN وفي هذا الصدد تـود حكومتي أن تركز على الأهمية التي تعلقهـا على إعلان حقوق العمال الأساسية لمنظمة العمل الدولية والنهوض بهـدف العمالة الكاملة والمنتجة.
    d) El reconocimiento de los derechos fundamentales de los trabajadores, inclusive el derecho de sindicación, tiene la máxima prioridad; UN (د) الاعتراف بحقوق العمال الأساسية()، بما في ذلك الحق في التنظيم، يجب أن يعتبر أولوية أولى؛
    La organización consiguió bloquear numerosos intentos de modificar la legislación laboral en la Federación de Rusia a raíz de la crisis financiera de 2007 a 2009, con los que se pretendía recortar los derechos fundamentales de los trabajadores garantizados por los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وتمكنت المنظمة من منع العديد من المحاولات الرامية إلى تعديل تشريعات العمل في الاتحاد الروسي في أعقاب الأزمة المالية التي حدثت في الفترة من 2007 إلى 2009، والتي هدفت إلى الحد من حقوق العمال الأساسية التي تكفلها اتفاقية منظمة العمل الدولية.
    34. La Confederación Nacional de Trabajadores de Eritrea es esencial para garantizar los derechos fundamentales de los trabajadores. UN 34- يضطلع الاتحاد الوطني للعمال الإريتريين بدور أساسي في الدفاع عن حقوق العمال الأساسية في مكان العمل.
    62. Se reconocen todos los derechos fundamentales de los trabajadores domésticos: el descanso semanal, las vacaciones y la remuneración efectiva. UN 62- ويُعترف بجميع الحقوق الأساسية للعاملين في المنازل وهي: الراحة الأسبوعية والإجازات والأجر المنصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد