ويكيبيديا

    "fundamentales del desarrollo sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأساسية للتنمية المستدامة
        
    • الرئيسية للتنمية المستدامة
        
    • أساسية للتنمية المستدامة
        
    • أساسيان للتنمية المستدامة
        
    • الرئيسية من حيث التنمية المستدامة
        
    • التنمية المستدامة الرئيسية
        
    . el Programa Nacional de Gestión de las Tierras Tradicionales (PNGT), cuya estrategia de gestión responde a una opción nacional desde su adopción en 1986. Constituye uno de los elementos fundamentales del desarrollo sostenible del país. UN البرنامج الوطني لإدارة الأراضي الزراعية المحلية، ذلك أن النهج تجاه إدارة الأراضي الزراعية المحلية خيار وطني منذ اعتماده في عام 19986؛ وهو يمثل عنصراً من العناصر الأساسية للتنمية المستدامة في البلاد.
    La seguridad alimentaria y la nutrición son aspectos fundamentales del desarrollo sostenible. UN 2 - والأمن الغذائي والتغذية من الأبعاد الأساسية للتنمية المستدامة.
    A. Nuevos problemas e inquietudes fundamentales del desarrollo sostenible UN الشواغل والمشاكل المستجدة الرئيسية للتنمية المستدامة
    La ciencia, la tecnología y la innovación son componentes fundamentales del desarrollo sostenible que están inextricablemente ligados a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN يعتبر العلم والتكنولوجيا والابتكار من المكونات الرئيسية للتنمية المستدامة والتي تمثل نسيج الأهداف الإنمائية للألفية.
    Con este asesoramiento se procura alcanzar tres metas fundamentales del desarrollo sostenible y el desarrollo rural: seguridad alimentaria, empleo y generación de ingresos para erradicar la pobreza y conservación de la base de recursos naturales y protección del medio ambiente. UN تتــوخى هذه المشورة تحقيق ثلاثة أهداف أساسية للتنمية المستدامة والتنمية الريفية وهي: اﻷمن الغذائي؛ والعمالة وإدرار الدخل للقضاء على الفقــر؛ وحفــظ قاعـــدة المــوارد الطبيعية وحماية البيئة.
    El mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz son componentes fundamentales del desarrollo sostenible en el mundo. UN إن حفظ السلام وبناء السلام عنصران أساسيان للتنمية المستدامة في كل أرجاء العالم.
    a) Examen y acuerdo efectivos por parte de los Estados Miembros sobre los desafíos fundamentales del desarrollo sostenible y las medidas prioritarias del programa de trabajo plurianual con el fin de promover su ejecución en las esferas de los bosques, la biodiversidad, la biotecnología, el turismo y las montañas UN (أ) قيام الدول الأعضاء باستعراض فعال للتحديات الرئيسية من حيث التنمية المستدامة والإجراءات ذات الأولوية للبرنامج المتعدد السنوات من أجل النهوض بالتنفيذ في مجالات الغابات والتنوع البيولوجي والتكنولوجيا الأحيائية، والسياحة والجبال واتفاقها على تلك التحديات والإجراءات
    El Canadá acoge con beneplácito la decisión de establecer un foro político de alto nivel para sustituir a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, y considera que ese foro puede proporcionar un liderazgo y una orientación muy necesarios para las Naciones Unidas sobre las cuestiones fundamentales del desarrollo sostenible. UN وأعرب عن ترحيب كندا بالقرار القاضي بإنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى ليحل محل لجنة التنمية المستدامة وعن اعتقادها بأن ذلك المنتدى سوف يوفر للأمم المتحدة ما تمس الحاجة إليه من القيادة السياسية والتوجيه في قضايا التنمية المستدامة الرئيسية.
    Los actos terroristas perpetrados en los Estados Unidos, cuyo aniversario conmemoramos con gran tristeza, han impulsado a toda la humanidad a prestar estrecha atención a las cuestiones fundamentales del desarrollo sostenible. UN إن الأعمال الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة، والتي أحيينا ذكراها من فورنا بحزن عميق، قد دعت الإنسانية جمعاء إلى أن تولي اهتماما كبيرا للقضايا الأساسية للتنمية المستدامة.
    Las medidas adoptadas por el Ministerio se apoyan claramente en los principios fundamentales del desarrollo sostenible, en virtud de los cuales las personas son el centro del proceso de desarrollo, no sólo en calidad de beneficiarias sino también de participantes. UN وتبنَّت الوزارة بوضوح كأساس لها المبادئ الأساسية للتنمية المستدامة التي يصبح بمقتضاها الناس موضع تركيز عملية التنمية، لا بوصفهم مستفيدين فحسب بل كشركاء أيضاً.
    La paz y la seguridad, la gobernanza democrática y transparente, el respeto de los derechos humanos, la educación y la salud son elementos fundamentales del desarrollo sostenible. UN كما أن السلام والأمن، والحوكمة الديمقراطية والشفافة، واحترام حقوق الإنسان، فضلا عن التعليم والصحة، هي جميعها من العناصر الأساسية للتنمية المستدامة.
    La formulación de políticas y la adopción de decisiones sobre el transporte en los planos nacional e internacional deberían cumplir y promover los principios fundamentales del desarrollo sostenible consagrados en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وينبغي أن يمتثل رسم السياسات الوطنية والدولية واتخاذ القرارات في مجال النقل المبادئ الأساسية للتنمية المستدامة المنصوص عليها في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وأن يعززها.
    12. Subraya que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos son elementos fundamentales del desarrollo sostenible de todos los países y, en consecuencia, deben ser un objetivo prioritario de las políticas nacionales y la cooperación internacional; UN 12- يشدد على أن توفير فرص العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع من العناصر الأساسية للتنمية المستدامة لكافة البلدان، وبالتالي ينبغي أن يمثل هدفا ذا أولوية للسياسات الوطنية والتعاون الدولي؛
    Las medidas que se adoptaran en virtud de la Convención podrían insertarse en un proceso de coordinación intergubernamental de las políticas en el que se pudiera establecer la correspondiente relación entre la protección del clima y los aspectos fundamentales del desarrollo sostenible. UN فالاجراءات التي ستتخذ بموجب الاتفاقية يمكن أن تتحول إلى عملية تنسيق حكومي دولي للسياسات يمكن في إطارها إقامة الروابط المناسبة بين حماية المناخ والقضايا الرئيسية للتنمية المستدامة.
    La Comisión Económica para África considera que aún puede seguir incrementándose la colaboración con la División de Desarrollo Sostenible para definir los elementos fundamentales del desarrollo sostenible y la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وترى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنه لا يزال ثمة مجال لزيادة التعاون مع شعبة التنمية المستدامة في تحديد العناصر الرئيسية للتنمية المستدامة وتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    La distribución equitativa de la riqueza, el bienestar social, la equidad, la paz y los derechos humanos siguen siendo los ingredientes fundamentales del desarrollo sostenible. UN ولا يزال التوزيع العادل للثروة، والرعاية الاجتماعية، والإنصاف، والسلام، وحقوق الإنسان هي العناصر الرئيسية للتنمية المستدامة.
    También es necesario reforzar la participación de la sociedad civil, sobre todo la participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones, con el fin de mejorar la responsabilización y la transparencia, elementos fundamentales del desarrollo sostenible. UN هناك حاجة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار، بهدف تعزيز المحاسبة والشفافية كأحد العناصر الرئيسية للتنمية المستدامة.
    40. Los programas de formación deben abordar los aspectos fundamentales del desarrollo sostenible, teniendo presentes al mismo tiempo las necesidades de las diferentes profesiones y la relación de dichos aspectos con los ámbitos de trabajo de éstas. UN 40- وينبغي أن تهتم برامج التدريب بالمواضيع الرئيسية للتنمية المستدامة وأن تأخذ بعين الاعتبار في نفس الوقت احتياجات المهن المختلفة وأهمية هذه المواضيع لمجالات تخصصها.
    Al mismo tiempo, era necesario que los objetivos de desarrollo sostenible fuesen más amplios y abarcaran aspectos fundamentales del desarrollo sostenible que los objetivos actuales no abarcan suficientemente. UN 91 - وفي الوقت نفسه، يلزم أن تكون أهداف التنمية المستدامة أكثر شمولاً، بحيث تشمل الجوانب الرئيسية للتنمية المستدامة التي لا تغطيها الأهداف الحالية بشكل كاف.
    Con este asesoramiento se procura alcanzar tres metas fundamentales del desarrollo sostenible y el desarrollo rural: la seguridad alimentaria; el empleo y la generación de ingresos para reducir la pobreza; la conservación de la base de recursos naturales y la protección del medio ambiente. UN وتتوخى هذه المشورة تحقيق ثلاثة أهداف أساسية للتنمية المستدامة والتنمية الريفية هي: اﻷمن الغذائي؛ العمالة وإدرار الدخل للقضاء على الفقر؛ وحفظ قاعدة الموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    Asimismo, acogió con beneplácito la atención prestada por el Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015 a los jóvenes, la igualdad entre los géneros, y la salud sexual y reproductiva, en tanto que ingredientes fundamentales del desarrollo sostenible. UN ثم رحّب بالاهتمام الذي أولاه الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة المعني بجدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 بالنسبة لمسألة الشباب ولمساواة الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية باعتبارها عناصر أساسية للتنمية المستدامة.
    12. Subraya que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos son elementos fundamentales del desarrollo sostenible de todos los países y, en consecuencia, deben ser un objetivo prioritario de las políticas nacionales y la cooperación internacional; UN 12 - يؤكد أن توفير فرص العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع عنصران أساسيان للتنمية المستدامة لكل البلدان، وبالتالي ينبغي أن يمثلا هدفا ذا أولوية للسياسات الوطنية والتعاون الدولي؛
    a) Examen y acuerdo efectivos por parte de los Estados Miembros sobre los desafíos fundamentales del desarrollo sostenible y las medidas prioritarias del programa de trabajo plurianual con el fin de promover su ejecución en las esferas de los bosques, la biodiversidad, la biotecnología, el turismo y las montañas UN (أ) قيام الدول الأعضاء باستعراض فعال للتحديات الرئيسية من حيث التنمية المستدامة والإجراءات ذات الأولوية للبرنامج المتعدد السنوات من أجل النهوض بالتنفيذ في مجالات الغابات والتنوع البيولوجي والتكنولوجيا الأحيائية، والسياحة والجبال واتفاقها على تلك التحديات والإجراءات
    A pesar del uso cada vez mayor de los mercados para asignar los recursos y de los posibles efectos de esta práctica en los sistemas ambientales y sociales, los instrumentos económicos han sido infrautilizados a la hora de abordar varios problemas fundamentales del desarrollo sostenible. UN 64- ورغم زيادة الاعتماد على الأسواق لتخصيص الموارد والأثر المحتمل لمستعملي السوق على النظُم البيئية والاجتماعية، لم تُستخدم الصكوك الاقتصادية استخداما كاملا في معالجة مسائل التنمية المستدامة الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد