i) El respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el país receptor; | UN | `1 ' احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في البلد المتلقي؛ |
La nueva Constitución, adoptada en 1992, incorpora las normas internacionales de los derechos humanos y se ha convertido en la clave para la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el país. | UN | وأدمج الدستور الجديد المعتمد في عام 1992 المعايير الدولية لحقوق الإنسان وأصبح مفتاح الترويج لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في البلد. |
Malasia continuará adoptando medidas proactivas de carácter innovador para seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos y las libertades fundamentales en el país. | UN | 11 - وستواصل ماليزيا اتخاذ تدابير استباقية ومبتكرة لزيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في البلد. |
63. Malasia expresó su satisfacción por los muchos esfuerzos positivos que se habían emprendido para garantizar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el país. | UN | 63- وشجع ماليزيا ما لاحظته من جهود إيجابية عديدة لكفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في البلد. |
El informe nacional mostraba la verdadera situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el país y era un reflejo de los esfuerzos hechos para promoverlos y protegerlos. | UN | وبين التقرير الوطني الحالة الحقيقية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في البلد وكان مرآة للجهود المبذولة في سبيل تعزيز وحماية تلك الحقوق والحريات. |
La fuente señala que ese movimiento defiende la adopción de reformas civiles y económicas, por ejemplo organizando manifestaciones contra el aumento de los precios del combustible y las restricciones a las libertades fundamentales en el país. | UN | والحراك حسب المصدر يدعو إلى إصلاحات مدنية واقتصادية، على سبيل المثال بتنظيم احتجاجات على رفع أسعار الوقود وعلى تقييد الحريات الأساسية في البلد. |
a) El respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el país receptor; | UN | (أ) احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في البلد المتلقي؛ |
a) Vigila la situación en materia de derechos humanos y libertades fundamentales en el país, tal y como están consagrados en la Carta de Derechos y Libertades Fundamentales; | UN | (أ) يرصد أوضاع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في البلد كما هي مجسدة في ميثاق الحقوق والحريات الأساسية؛ |
Se refirió a los reiterados llamados a la restitución de jueces en sus cargos reproducidos en el informe del Grupo de Trabajo y al hecho de que la inexistencia de un poder judicial independiente equivalía a la suspensión de los derechos fundamentales en el país, dado que aún no se había establecido un mecanismo de resarcimiento. | UN | وأشار إلى النداءات المتكررة الواردة في تقرير الفريق العامل من أجل إرجاع القضاة المعزولين إلى مناصبهم، وإلى كون عدم وجود نظام قضائي مستقل يعني تعليق الحقوق الأساسية في البلد لانعدام جميع سبل الجبر القانونية الفعالة. |
127.45 Continuar sus esfuerzos por promover los derechos humanos y las libertades fundamentales en el país, y especialmente en las zonas afectadas por el conflicto (Azerbaiyán); | UN | 127-45- مواصلة جهودها للنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في البلد وبخاصة في المناطق المتضررة من النزاع (أذربيجان)؛ |
564. El Iraq se congratuló de que el Líbano hubiera aceptado sus recomendaciones y valoró los esfuerzos realizados por el Gobierno para preparar el informe, a pesar de las dificultades que enfrenta el país y, que, sin embargo, no han incidido en el disfrute pleno de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el país, que es un modelo de pluralismo y diversidad cultural y religiosa. | UN | 564- وأعرب العراق عن سروره لقبول لبنان التوصيات التي قدمها وأعرب عن تقديره للجهود التي بذلتها الحكومة في إعداد التقرير رغم الصعوبات التي يواجهها البلد والتي لم تؤثر رغم كل شيء على التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في البلد الذي كان مثالاً للتعددية وللتنوع الثقافي والديني. |
Aunque la prohibición de viajar impuesta por el " Mando Militar " el 9 de mayo de 2012 a 57 personas, entre ellas miembros del Gobierno depuesto y el PAIGC, se levantó el 4 de junio, siguieron existiendo preocupaciones por la vulneración continuada de los derechos humanos y libertades fundamentales en el país. | UN | 8 - ورغم رفع حظر السفر المفروض على ' ' القيادة العسكرية`` في 9 أيار/مايو 2012 على 57 شخصا، من بينهم أعضاء في الحكومة المخلوعة والحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر في 4 حزيران/يونيه، ظلت هناك مخاوف من استمرار ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في البلد. |
124. Solicitar la asistencia de la comunidad internacional para que respalde efectivamente sus esfuerzos por hacer frente a las dificultades materiales, técnicas y financieras, que siguen siendo el principal obstáculo a la promoción de los derechos humanos fundamentales en el país (Burundi). | UN | 124- التماس الحصول على المساعدة من المجتمع الدولي من أجل تقديم الدعم الفعال للجهود الرامية إلى التصدي للتحديات المادية والتقنية والمالية التي تشكِّل العقبة الرئيسية أمام تعزيز حقوق الإنسان الأساسية في البلد. (بوروندي). |