ويكيبيديا

    "fundamentales sin discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأساسية دون تمييز
        
    • الأساسية بدون تمييز
        
    • الأساسية دون أي تمييز
        
    • الأساسية للفرد دون تمييز
        
    Reafirmaron que los Estados tienen el deber de garantizar el pleno disfrute de todos los derechos humanos y de las libertades fundamentales sin discriminación y en plena igualdad ante la ley. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا على أنه يقع على عاتق الدول واجب كفالة التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز وبمساواة كاملة أمام القانون.
    Además, subrayó que el respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales sin discriminación era uno de los principios fundamentales del derecho internacional de los derechos humanos. UN وأكدت أيضا أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز هو قاعدة أساسية من قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Reafirmando el principio de que todos los seres humanos deben gozar de los derechos humanos y de las libertades fundamentales sin discriminación, incluido el derecho a gozar de asilo, UN وإذ تعيد التأكيد على مبدأ أنه يجب أن يتمتع جميع البشر بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية دون تمييز بما في ذلك الحق في التماس اللجوء والتمتع به،
    Respetar plenamente todos los derechos humanos y libertades fundamentales sin discriminación alguna por motivos de género, origen étnico o religión, de conformidad con el derecho internacional; UN الاحترام الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية بدون تمييز من أي نوع، بما في ذلك نوع الجنس، أو الأصل الإثني، أو الدين، وفقاً للقوانين الدولية؛
    Reafirmaron que los Estados tienen el deber de garantizar el pleno disfrute de todos los derechos humanos y de las libertades fundamentales sin discriminación y en plena igualdad ante la ley. UN وأكدوا مجددا أنه يجب على الدول أن تكفل التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون.
    La Constitución garantiza los derechos y libertades fundamentales sin discriminación por motivos de raza, lugar de origen, opinión política, color, credo o sexo, pero con sujeción al respeto de los derechos de los demás, el interés público o cualquier limitación de la protección prevista en la disposición que garantice el derecho. UN وينص الدستور على أن لكل فرد في كيريباس حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الأساسية للفرد دون تمييز على أساس العرق أو المنشأ أو الرأي السياسي أو اللون أو العقيدة أو نوع الجنس، ولكن بشرط احترام حقوق الآخرين والمصلحة العامة وأي قيود مفروضة على حماية الحق ترد في الأحكام التي تضمنه.
    Reafirmando el principio de que todos los seres humanos deben gozar de los derechos humanos y de las libertades fundamentales sin discriminación, incluido el derecho a gozar de asilo, UN وإذ تعيد التأكيد على مبدأ أنه يجب أن يتمتع جميع البشر بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية دون تمييز بما في ذلك الحق في التماس اللجوء والتمتع به،
    Reafirmaron que los Estados tienen el deber de garantizar el pleno disfrute de todos los derechos humanos y de las libertades fundamentales sin discriminación y en plena igualdad ante la ley. UN وأكد الوزراء مجددا على أنه يقع على عاتق الدول واجب كفالة التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز وبمساواة كاملة أمام القانون.
    Reafirmaron que los Estados tienen el deber de garantizar el pleno disfrute de todos los derechos humanos y de las libertades fundamentales sin discriminación y en plena igualdad ante la ley. UN وأكدوا مجددا أنه من واجب الدول كفالة التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز وبالتساوي تماما أمام القانون.
    Reafirmaron que los Estados tienen el deber de garantizar el pleno disfrute de todos los derechos humanos y de las libertades fundamentales sin discriminación y en plena igualdad ante la ley. UN وأكدوا مجدداً أنه من واجب الدول كفالة التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز وبالتساوي تماماً أمام القانون.
    En primer lugar, requiere que las personas afectadas puedan disfrutar de sus derechos humanos y libertades fundamentales, sin discriminación. UN فأولاً وقبل كل شيء، يقتضي توفير الحماية تمكين الأشخاص المعنيين من التمتع بحقوقهم الإنسانية وبحرياتهم الأساسية دون تمييز.
    Afirmando que ha de protegerse la identidad étnica, cultural y religiosa de las minorías, donde las haya, y que los integrantes de esas minorías deben ser tratados con equidad y deben disfrutar de sus derechos humanos y libertades fundamentales sin discriminación de ninguna índole, UN وإذ تؤكد ضرورة حماية الهوية الإثنية والثقافية والدينية للأقليات، حيثما وجدت، ومعاملة الأشخاص الذين ينتمون إلى هذه الأقليات معاملة متساوية، وأن يتمتعوا بحقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية دون تمييز مهما كان نوعه،
    9. El Capítulo V de la Constitución consagraba los derechos y libertades fundamentales, sin discriminación y con sujeción al respeto de los derechos de los demás y el interés público. UN 9- وينص الفصل الخامس من الدستور على التمتع بالحقوق والحريات الأساسية دون تمييز رهناً باحترام حقوق الآخرين والمصلحة العامة.
    Un relator especial podría tener el mandato de examinar, vigilar e informar sobre la situación de las personas de edad y establecer normas y buenas prácticas dirigidas a lograr que las personas de edad disfruten plenamente y en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, sin discriminación alguna. UN ورئي أن المقرر الخاص يمكن أن يناط بمهمة دراسة ورصد الحالة المتعلقة بكبار السن وتقديم المشورة بشأنها، ووضع معايير وممارسات جيدة تستهدف تحقيق تمتع كبار السن الكامل والمتساوي بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز.
    a) Aseguren el disfrute por todos los niños de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales sin discriminación de ningún tipo; UN " (أ) كفالة تمتع الأطفال كافةً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز من أي نوع؛
    19. Turkmenistán está llevando a cabo una política coherente para que todas las personas con discapacidad puedan gozar plenamente de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales sin discriminación alguna por motivos de discapacidad. UN 19- تعمل تركمانستان بهمة على تنفيذ سياسات ترمي إلى كفالة أن يتمتع جميع الأشخاص ذوو الإعاقة بشكل كامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    82. Afirma que se protegerá la existencia y la identidad nacional o étnica, cultural, religiosa y lingüística de las minorías, y que las personas pertenecientes a las minorías deben ser tratadas en pie de igualdad y deben disfrutar de los derechos humanos y libertades fundamentales sin discriminación de ningún tipo; UN 82- يؤكد حماية الأقليات في وجودها، وفي هويتها القومية أو العرقية، والثقافية، والدينية، واللغوية، وضرورة معاملة الأشخاص المنتمين إلى هذه الأقليات معاملة تكفل لهم المساواة والتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بدون تمييز أيّاً كيفما كان نوعه؛
    80. Afirma que se protegerá la existencia y la identidad nacional o étnica, cultural, religiosa y lingüística de las minorías, y que las personas pertenecientes a las minorías deben ser tratadas en pie de igualdad y deben disfrutar de los derechos humanos y libertades fundamentales sin discriminación de ningún tipo; UN 80- يؤكد حماية الأقليات في وجودها، وفي هويتها الوطنية أو العرقية، والثقافية، والدينية واللغوية، وضرورة معاملة الأشخاص المنتمين إلى هذه الأقليات بالتساوي وتمتعهم بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بدون تمييز كيفما كان نوعه؛
    126. Para garantizar la plena protección de los derechos humanos y libertades fundamentales sin discriminación de ningún tipo a todas las personas de Kosovo, como se prevé en el capítulo 3.1 del Marco Constitucional, la Asamblea de Kosovo aprobó la Ley contra la discriminación, de 19 de febrero de 2004. UN 126- ولضمان الحماية الكاملة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية بدون تمييز على أي أساس لجميع الأشخاص في كوسوفو حسبما يضمنها الفصل 3-1 من الإطار الدستوري، اعتمدت جمعية كوسوفو قانون مناهضة التمييز المؤرخ 19 شباط/فبراير 2004(106).
    Reafirmaron que los Estados tienen el deber de garantizar el pleno disfrute de todos los derechos humanos y de las libertades fundamentales sin discriminación y en plena igualdad ante la ley. UN كما أكدوا مجدداً على أنه يجب على الدول أن تكفل التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون.
    Reafirmaron que los Estados tienen el deber de garantizar el pleno disfrute de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales sin discriminación y en plena igualdad ante la ley. UN كما أكدوا مجدداً على أن الدول تتحمَّل واجب كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون.
    46. La Constitución de Kiribati garantiza los derechos y libertades fundamentales sin discriminación por motivos de raza, lugar de origen, opinión política, color, credo o sexo, pero con sujeción al respeto de los derechos de los demás, el interés público o cualquier limitación de la protección prevista en la disposición que garantice el derecho. UN 46- يسلم دستور كيريباس بأن من حق كل شخص في كيريباس التمتع بالحقوق والحريات الأساسية للفرد دون تمييز على أساس العنصر أو مكان الأصل أو الرأي السياسي أو اللون أو المعتقد أو الجنس، على أن يخضع ذلك لاحترام حقوق الآخرين والمصلحة العامة وأية حدود تفرض على الحماية على النحو الوارد في النصوص الضامنة للحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد