El Tribunal ha considerado que Turquía viola 14 artículos del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus Protocolos. | UN | ووجدت المحكمة أن تركيا تنتهك 14 مادة من مواد الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها. |
Un estudio sobre la compatibilidad del derecho de Georgia con las disposiciones del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus protocolos: Parte II | UN | دراسة بشأن مدى توافق القانون الجورجي مع متطلبات اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها: الجزء الثاني. |
:: El Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades Fundamentales y sus Protocolos 2, 4, 6, 7, 11, 12 y 13 | UN | الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها الثاني والرابع والسادس والسابع والحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر. |
Kosovo adoptará todas las medidas necesarias a fin de ratificar el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales y sus Protocolos. | UN | وتتخذ كوسوفو جميع التدابير الضرورية من أجل التصديق على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها. |
Teniendo en cuenta la disposición de que el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus Protocolos prevalecen sobre las leyes nacionales, estos pueden aplicarse directamente en la práctica judicial y ejecutiva. | UN | ونظراً لما تحظى به الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها من أسبقية على القانون المحلي، فيمكن تطبيق أحكامها بشكل مباشر في الممارسات القضائية والتنفيذية. |
Además, Armenia había pasado a ser miembro de pleno derecho del Consejo de Europa el 25 de enero de 2001 y firmó el Convenio Europeo de Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales y sus Protocolos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت أرمينيا عضوا كاملا في مجلس أوروبا في 25 كانون الثاني/يناير 2001. ووقعت على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها. |
Además, en el párrafo 2 se establece que los derechos y las libertades estipulados en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus Protocolos se aplicarán directamente en Bosnia y Herzegovina y tendrán primacía respecto de cualquier otra norma. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الفقرة 2 تنص على أن الحقوق والحريات الواردة في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها تنطبق مباشرة على البوسنة والهرسك. ويكون لهذه الاتفاقية والبروتوكولات أولوية على جميع القوانين الأخرى. |
Con arreglo al párrafo 2 del artículo II, " los derechos y las libertades estipulados en la Convención Europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades Fundamentales y sus Protocolos se aplicarán directamente en Bosnia y Herzegovina y tendrán primacía respecto de cualquier otra norma. " | UN | وعملاً بالفقرة 2 من المادة الثانية، فإن الحقوق والحريات مستهدفة في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها التي تطبق مباشرة في البوسنة والهرسك. ولهذه القوانين أيضا أسبقية على جميع القوانين الأخرى. |
En la Constitución se declara explícitamente que los derechos y las libertades establecidos en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus Protocolos se aplicarán directamente en Bosnia y Herzegovina y además tendrán precedencia respecto de cualquier otra ley. | UN | وينص الدستور صراحة على أن الحقوق والحريات الوارد بيانها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها ستسري مباشرة في البوسنة والهرسك وستكون لها إضافة إلى ذلك الأولوية على جميع القوانين الأخرى. |
f) Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus Protocolos Adicionales; | UN | (و) اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها الإضافية؛ |
11. Señala que en la Constitución de Bosnia y Herzegovina se mencionan específicamente la Convención Europea para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus Protocolos como instrumentos directamente aplicables en Bosnia y Herzegovina y con precedencia sobre todas las demás leyes. | UN | 11 - أشارت إلى أن دستور البوسنة والهرسك ذكر على وجه التحديد الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها باعتبارها تنطبق انطباقاً مباشراً على البوسنة والهرسك، وأن لها أسبقية على كل القوانين الأخرى. |
2.1 Kosovo promoverá, protegerá y respetará el más alto grado de los derechos humanos y las libertades fundamentales reconocidos internacionalmente, incluidos los derechos y libertades enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales y sus Protocolos. | UN | 2-1 تعمل كوسوفو على تعزيز وحماية واحترام أعلى مستوى من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا، بما فيها الحقوق والحريات المبينة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها. |
66. Además, Eslovenia ha ratificado el Estatuto de Roma del Tribunal Penal Internacional (22 de noviembre de 2001) y numerosos tratados concertados en el marco del Convenio de Europa, inclusive el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus Protocolos, lo que permite a los ciudadanos eslovenos recurrir al Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | 66- وفضلاً عن ذلك، صدَّقت سلوفينيا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (22 تشرين الثاني/نوفمبر 2001) وعلى معاهدات عديدة داخل مجلس أوروبا - منها الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها التي تمكن مواطني سلوفينيا من تقديم الشكاوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |