ويكيبيديا

    "futuras sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقبلة بشأن
        
    • المستقبل بشأن
        
    • المقبلة المتعلقة
        
    • المستقبل حول
        
    • المستقبلية بشأن
        
    • مستقبلا بشأن
        
    • مقبلة بشأن
        
    • المستقبلية المتعلقة
        
    • المستقبل عن
        
    • مستقبلاً بشأن
        
    Mi delegación considera que debe aplicarse un enfoque más centrado para lograr resultados sustanciales en nuestras deliberaciones futuras sobre esta cuestión. UN ويعتقد وفدي أنه يتعين اعتماد نهج أكثر تركيزا بغية إحراز نتائج هامة في مداولاتنا المقبلة بشأن هذه المسألة.
    Como dije anteriormente, los principios establecidos por la resolución 46/182 son de importancia primordial para orientar todas las deliberaciones futuras sobre el tema. UN وكما ذكرت في وقت سابق للمبادئ التي حددها القرار ٤٦/١٨٢ أهمية كبيرة فــي توجيـه جميع مداولاتنا المقبلة بشأن هذا الموضوع.
    El lenguaje de este proyecto de resolución no sentará precedentes para las negociaciones futuras sobre cuestiones específicas ajenas a este contexto. UN وإن صيغة مشروع القرار هذا لن تشكل سابقة للمفاوضات في المستقبل بشأن مسائل محددة خارج هذا السياق.
    Independientemente de las decisiones futuras sobre el estatuto definitivo, no puede permitirse que Kosovo se quede sin medios económicos. UN وبغض النظر عن القرارات التي ستصدر في المستقبل بشأن الوضع النهائي، يجب ألا تترك كوسوفو بدون إمكانيات اقتصادية.
    El observador de Nigeria explicó que ese párrafo debía volver a estudiarse en el contexto de las deliberaciones futuras sobre las definiciones. UN وأوضح المراقب عن نيجيريا أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الفقرة في سياق المناقشات المقبلة المتعلقة بالتعاريف.
    Esta propuesta también mantiene la puerta abierta para las consultas futuras sobre estas cuestiones. UN وأبقى هذا الاقتراح الأبواب مفتوحةً أيضاً لإجراء مشاورات في المستقبل حول هذه المسائل.
    Esperamos considerar este problema dentro de la Conferencia de Desarme y en consultas futuras sobre la cuestión. UN ونأمل أن نعالج تلك المشكلة في إطار مؤتمر نزع السلاح وفي المشاورات المقبلة بشأن هذه المسألة.
    iii) Actividades futuras sobre la deuda UN `٣` اﻷنشطة المقبلة بشأن الديون
    Sólo podrían decir que estaban de acuerdo en que se eliminaran esas palabras para alcanzar un consenso una vez que se conocieran los resultados de las negociaciones futuras sobre el párrafo 7. UN وقد كانت موافقتهم على إزالة تلك العبارة مرهونة بالتوصل إلى توافق في الآراء حول نتيجة المفاوضات المقبلة بشأن الفقرة 7.
    El Grupo de Contacto expresa la esperanza de que el Consejo de Seguridad tenga en cuenta esta propuesta en sus deliberaciones futuras sobre el tema. UN وتعرب مجموعة الاتصال عن الأمل بأن ينظر مجلس الأمن في هذا الاقتراح في مداولاته المقبلة بشأن المسألة.
    Finalmente, Guatemala reitera su compromiso de participar activamente en las discusiones futuras sobre la cuestión de la reforma del Consejo. UN وأخيرا، تؤكد غواتيمالا مجددا التزامها بالمشاركة الفعلية في المناقشات المقبلة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Estamos convencidos de que ha llegado el momento de dar un paso adelante y elaborar una hoja de ruta para las negociaciones futuras sobre el propio tratado. UN ونحن على اقتناع بأن الأوان قد حان لاتخاذ خطوة إلى الأمام لوضع خارطة طريق للمفاوضات المقبلة بشأن المعاهدة ذاتها.
    Los Estados Unidos procederán de modo muy diferente en negociaciones futuras sobre instrumentos no vinculantes de índole similar. UN وستتخذ الولايات المتحدة نهجاً مختلفاً في المفاوضات التي ستجرى في المستقبل بشأن صكوك مشابهة غير ملزمة.
    En los próximos años, la cuestión de la migración internacional cobrará una importancia cada vez mayor, y el Departamento está dispuesto a hacer las contribuciones necesarias a fin de allanar el camino para posibles negociaciones multilaterales futuras sobre esa compleja cuestión. UN وستكتسب مسألة الهجرة الدولية أهمية متزايدة في السنوات المقبلة، واﻹدارة على استعداد لتوفير المدخلات اللازمة لتمهيد السبيل للمفاوضات المتعددة اﻷطراف المحتملة في المستقبل بشأن هذه المسألة المعقدة.
    Partiendo de los resultados del cuadro 1 y del concepto expresado en el gráfico 1, se plantean algunas importantes interrogantes cuyas respuestas pueden servir para orientar las deliberaciones futuras sobre un sistema de alerta temprana relativo a la desertificación y poner en marcha un sistema basado en las necesidades de los usuarios. UN استناداً إلى النتائج المستخلصة في الجدول 1 وإلى المفهوم المبين في الشكل 1، تُطرح بعض الأسئلة الرئيسية. وقد يساعد الرد عليها على توجيه مناقشات تجرى في المستقبل بشأن نظام إنذار مبكر يعالج مسألة التصحر كما يساعد على الأخذ بنظام يوضع لتلبية احتياجات الجهات المستخدمة.
    El objetivo de esta actividad era reunir información que pudiera servir para facilitar las deliberaciones futuras sobre procedimientos y normas de seguridad relativos a las fuentes de energía nuclear. UN وكان الهدف من هذا النشاط هو تجميع المعلومات التي قد تكون مفيدة في تسهيل أي مناقشات في المستقبل بشأن عمليات ومعايير الأمان المتعلقة بمصادر القدرة النووية.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para asegurarles que el Grupo de los 77 y China seguirán participando de forma activa y constructiva para enriquecer las deliberaciones futuras sobre este tema del programa. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم أن مجموعة الـ 77 والصين ستواصل مشاركتها النشطة البناءة لإثراء المداولات التي تُجرى في المستقبل بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Finalmente, Guatemala reitera su compromiso de participar activamente en las discusiones futuras sobre la cuestión de la reforma del Consejo. UN وأخيرا، تكرر غواتيمالا التأكيد على التزامها بالمشاركة بنشاط في المناقشات المقبلة المتعلقة بمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Como Presidente de la Unión Africana, no tememos la contradicción en volver a comprometer al continente con los objetivos de este proyecto de resolución y con las deliberaciones futuras sobre las cuestiones que figuran en él. UN وبوصفنا رئيسا للاتحاد الأفريقي، فإننا لا نخشى التناقض في إلزام القارة من جديد بأهداف مشروع القرار هذا وبالمداولات التي تجرى في المستقبل حول القضايا الواردة فيه.
    El enunciado y la puesta a prueba de la estrategia institucional es el primer paso hacia decisiones futuras sobre los siguientes aspectos: UN ويعتبر تصميم واختبار الاستراتيجية الشاملة الخطوة الأولى في اتخاذ القرارات المستقبلية بشأن:
    Lamenta que el proyecto de resolución no pueda aprobarse por consenso, y espera que las consultas futuras sobre la cuestión se celebren con un espíritu menos excluyente. UN وأعربت عن أسفها لتعذر اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، وعن الأمل في أن تكون المشاورات التي تجرى مستقبلا بشأن المسألة أكثر شمولا.
    1. La Conferencia de Desarme decide, sin perjuicio de cualesquiera decisiones futuras sobre la ordenación orgánica de otros temas, establecer: UN ١- يقرر مؤتمر نزع السلاح، دون إخلال بأي مقررات مقبلة بشأن اﻹطار التنظيمي لبنود أخرى من جدول اﻷعمال، إنشاء:
    Los Estados Unidos de América estaban aplicando iniciativas regionales para explorar nuevos enfoques de colaboración a fin de mejorar los hábitats e informar las medidas futuras sobre la pérdida de hábitat marino y la degradación. UN وتعمل الولايات المتحدة على تنفيذ مبادرات إقليمية لاستكشاف نهج تعاونية جديدة لتحسين الموائل وإتاحة معلومات تسترشد بها الإجراءات المستقبلية المتعلقة بفقدان الموائل الساحلية والبحرية وتدهورها.
    La Conferencia también había convenido, sin perjuicio para ninguna de las decisiones futuras sobre el marco organizacional de los demás temas, en comenzar su labor inmediatamente en relación con la " prohibición de los ensayos nucleares " . UN كما أقر المؤتمر أن يبدأ أعماله فوراً بصدد " حظر التجارب النووية " ، بدون المساس بأي قرار يتخذ في المستقبل عن إطار تنظيم العمل بصدد البنود اﻷخرى.
    Las conclusiones de los estudios, junto con las evaluaciones basadas en los indicadores, guiarán las propuestas futuras sobre el modo de fortalecer aún más la capacidad de la policía de las Naciones Unidas. UN وستسترشد المقترحات مستقبلاً بشأن كيفية مواصلة تعزيز قدرة شرطة الأمم المتحدة إلى ما توصلت إليه تلك الدراسات من استنتاجات بالاقتران مع التقييمات القائمة على هذه المؤشرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد