ويكيبيديا

    "futuro de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستقبل الأمم المتحدة
        
    • المقبل لﻷمم المتحدة
        
    • المقبلة لﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة في المستقبل
        
    • المستقبلي للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة مستقبلا
        
    • الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة مستقبﻻ
        
    • مستقبﻻ في اﻷمم المتحدة
        
    • بمستقبل الأمم المتحدة
        
    • ومستقبل اﻷمم المتحدة
        
    • لمستقبل اﻷمم المتحدة
        
    Esta Cumbre del Milenio es el momento para reflexionar sobre el futuro de las Naciones Unidas. UN ومؤتمر قمة الألفية هذا هو مناسبة للتفكير في مستقبل الأمم المتحدة.
    El futuro de las Naciones Unidas es importante para millones de personas. UN إن مستقبل الأمم المتحدة هام للملايين من البشر.
    Sin embargo, es difícil todavía tener una visión clara del papel futuro de las Naciones Unidas en el nuevo orden político internacional que está surgiendo tras el final de la guerra fría. UN ولكن لا يزال من الصعب أن نرى بوضوح تام الدور المقبل لﻷمم المتحدة في النظام السياسي الدولي الجديد اﻵخذ في الظهور إثر انتهاء الحرب الباردة.
    10. Una vez que se resuelvan las cuestiones de la reconciliación nacional pendientes, se pasará a tratar la conclusión del proceso electoral, el mandato futuro de las Naciones Unidas y el papel de los tres Estados observadores. UN ٠١ - ومتى تتم حل المسائل المعلقة المتصلة بالمصالحة الوطنية، ستركز المناقشات على اختتام العملية الانتخابية وعلى الولاية المقبلة لﻷمم المتحدة والدور المقبل للدول المراقبة الثلاث.
    Me limitaré a enumerar algunas de las conclusiones que, a nuestro criterio, tienen una relevancia especial para el trabajo futuro de las Naciones Unidas. UN وسأقتصر على تعداد بعض النتائج التي، بنظرنا، لها أهمية كبيرة لعمل اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Mi delegación ha leído con interés el informe del grupo de expertos gubernamentales sobre la relación entre desarme y desarrollo en el contexto internacional actual, así como el papel futuro de las Naciones Unidas a este respecto. UN وقد قرأ وفدي بشيء من الاهتمام تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية في السياق الدولي الراهن، وكذلك الدور المستقبلي للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    El Comité destacó la importancia de las decisiones que la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación tomaría respecto del apoyo futuro de las Naciones Unidas a los programas en África. UN وأكدت اللجنة أهمية القرارات التي سيتخذها مجلس الرؤساء التنفيذيين بالنسبة لدعم الأمم المتحدة مستقبلا للبرامج في أفريقيا.
    La coyuntura histórica nos exige que actuemos unidos y con firmeza y que asumamos la responsabilidad del futuro de las Naciones Unidas. UN ويقتضي الزمن منّا جميعا أن نعمل يدا واحدة وبحزم وأن نتحمل مسؤوليتنا عن مستقبل الأمم المتحدة.
    El Secretario General ha presentado serios argumentos para el futuro de las Naciones Unidas. UN وطرح الأمين العام بقوة قضية مستقبل الأمم المتحدة.
    La Declaración del Milenio ha brindado inspiración y orientación para el futuro de las Naciones Unidas. UN فإعلان الألفية يلهمنا ويوجهنا نحو مستقبل الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la reforma del sistema de financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz es fundamental para el futuro de las Naciones Unidas. UN بيد أن إصلاح نظام تمويل عملية حفظ السلام يشكل عنصرا حاسما في مستقبل الأمم المتحدة.
    El futuro de las Naciones Unidas depende de cómo la Organización mundial se adapta y se reforma para afrontar los nuevos retos en este mundo que cambia. UN ويتوقف مستقبل الأمم المتحدة على كيفية تكيف الجهاز العالمي وإصلاح نفسه لمواجهة التحديات الجديدة في هذا العالم المتغير.
    Pienso que el lema más adecuado para mis reflexiones adicionales sobre el futuro de las Naciones Unidas está contenido en el informe del milenio del Secretario General en el que afirmaba que: UN وأرى أن أنسب شعار لأفكاري بشأن مستقبل الأمم المتحدة هو الوارد في تقرير الأمين العام بشأن الألفية. فقد جاء فيه:
    21. Pide al Secretario General que le presente tan pronto como resulte justificado, y en todo caso antes del 15 de septiembre de 1993, un informe sobre la situación de Angola, junto con su recomendación sobre el papel futuro de las Naciones Unidas en el proceso de paz, y que le mantenga entre tanto informado regularmente de los acontecimientos; UN ٢١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، وعلى أية حال في موعد غايته ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصيته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية إقرار السلم وأن يبقي المجلس بصفة منتظمة، في غضون ذلك، على علم بالتطورات؛
    21. Pide al Secretario General que le presente tan pronto como resulte justificado, y en todo caso antes del 15 de septiembre de 1993, un informe sobre la situación de Angola, junto con su recomendación sobre el papel futuro de las Naciones Unidas en el proceso de paz, y que le mantenga entre tanto informado regularmente de los acontecimientos; UN ٢١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، وعلى أية حال في موعد غايته ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصيته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية إقرار السلم وأن يبقي المجلس بصفة منتظمة، في غضون ذلك، على علم بالتطورات؛
    b) El mandato futuro de las Naciones Unidas en Angola y el papel de los tres Estados observadores de los " Acordos de Paz " (los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Portugal). UN )ب( الولاية المقبلة لﻷمم المتحدة في أنغولا والدور المقبل للدول المراقبة الثلاث لاتفاقات السلم )الاتحاد الروسي والبرتغال والولايات المتحدة اﻷمريكية(.
    Inicialmente, el Gobierno y la UNITA convinieron en que el papel futuro de las Naciones Unidas se discutiera en las sesiones plenarias, así como en las dos comisiones, pero más adelante decidieron estudiarlo a fondo en la reunión siguiente. UN ووافقت الحكومة و " يونيتا " بصورة أولية على أن يتم مناقشة دور اﻷمم المتحدة في المستقبل في جلسات عامة وكذلك داخل اللجنتين، والنظر فيما بعد في هذه المسألة بالكامل في الاجتماع المقبل.
    También subrayaron que el papel futuro de las Naciones Unidas en el Afganistán iba a ser muy importante, sobre todo a raíz de la retirada de las fuerzas internacionales a fines de 2014. UN وأكدوا أيضا على أن الدور المستقبلي للأمم المتحدة في أفغانستان سيكون بالغ الأهمية، وبخاصة في أعقاب انسحاب القوات الدولية بنهاية عام 2014.
    El Comité destacó la importancia de las decisiones que la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación tomaría respecto del apoyo futuro de las Naciones Unidas a los programas en África. UN وأكدت اللجنة أهمية القرارات التي سيتخذها مجلس الرؤساء التنفيذيين بالنسبة لدعم الأمم المتحدة مستقبلا للبرامج في أفريقيا.
    El futuro de las Naciones Unidas y la legitimidad de sus acciones depende de ello. UN وذكر أن الأمر يتعلق بمستقبل الأمم المتحدة وبمشروعية ما تقوم به.
    Está en juego el propio futuro de las Naciones Unidas si no podemos superar el punto muerto sobre esta cuestión crucial. UN ومستقبل اﻷمم المتحدة ذاتها في كفة الميزان إذا لم نتمكن من تجاوز الطريق المسدود بشأن هذه المسألة الحيوية.
    Todos sabemos que ésta es una materia crucial para el futuro de las Naciones Unidas. UN ونحــن نعرف جميعا أن هذه مسألة حاسمة اﻷهمية بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد