La ciencia tiene el poder de predecir el futuro en muchos casos ahora. | TED | والعلم لديه القوة للتنبؤ عن المستقبل في الكثير من الحالات اليوم. |
Estimó que era necesario mirar hacia el futuro en el Oriente Medio, región que pronto experimentaría una transformación radical. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه من الضروري التطلع نحو المستقبل في الشرق اﻷوسط الذي سيشهد في القريب العاجل عملية تحول جذري. |
Es exactamente la clase de perro que podría tener un futuro en la TV. | Open Subtitles | أنت تعلم أنّ هذا بالضبط نوع الكلاب الذي له مستقبل في التلفاز |
Esta situación hipotética indicaría que el promedio de costos en el futuro en general sería igual al existente hoy en día. | UN | 80 - وسيشير هذا التصور إلى أن التكاليف المستقبلية في المتوسط ستكون عموما هي نفس التكاليف المتكبدة الآن. |
La Junta también convino en que examinaría su programa de trabajo futuro en su séptimo período de sesiones. | UN | ١٩ - واتفق المجلس أيضا على أن ينظر في برنامج عمله المقبل في دورته السابعة. |
Confiamos en que este empeño sea ejemplar y pueda ser seguido en el futuro en situaciones que requieran la consolidación de la paz después de un conflicto. | UN | ونحن نثق في أن هذا المسعى سيكون مثاليا ونأمل أن يحتذى به في المستقبل في حالات بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Al esforzarnos por hacer realidad la promesa del futuro en nuestra región buscamos también recuperar la grandeza de nuestro pasado. | UN | وفي نضالنا من أجل خير المستقبل في منطقتنا نرى أيضا استعادة ماض مجيد. |
Tal es mi sueño, tal es mi esperanza para el futuro en esta Cumbre del Milenio. | UN | هذا هو حلمي، وهذا هو أملي في المستقبل في قمة الألفية هذه. |
¿Sabes? , puede que tengas un futuro en esto después de todo. | Open Subtitles | تعلمون، قد يكون لها مستقبل في هذا بعد كل شيء. |
Pero oye, puedo tener un futuro en la moda o los deportes. | Open Subtitles | يمكن ان يكون لدي مستقبل في عالم الأزياء او الرياضة |
Todo parece indicar que esas personas se han desplazado por motivos fundamentalmente económicos y por considerar que no tienen futuro en las zonas controladas por el Gobierno. | UN | ويبدو أن هؤلاء الناس قد انتقلوا بأسباب اقتصادية أساسا ولتصورهم أنه لا ينتظرهم أي مستقبل في مناطق تسيطر عليها الحكومة. |
Eso va a dañar mi futuro en la adquisición de habilidades en fuegos artificiales | Open Subtitles | هذا سيضر بمهاراتي المستقبلية في الألعاب النارية |
La Comisión ha logrado la participación de todos los interesados en el proceso de elaboración del programa futuro en materia de desarrollo sostenible. | UN | وقد حققت اللجنة اشتراك جميع المهتمين في عملية وضع البرنامج المقبل في مجال التنمية المستدامة. |
Destacando la importancia que tienen la democracia y el respeto de los derechos humanos para todo proceso político futuro en el Afganistán, | UN | وإذ تؤكد أهمية الديمقراطية وإعمال حقوق اﻹنسان في أي عملية سياسية مقبلة في أفغانستان، |
Quiero transmitirle el afecto y el respeto de la delegación de España y de nuestro Gobierno y desearle lo mejor para él, su familia y su futuro en Chile. | UN | وأود، بالنيابة عن الوفد الإسباني والحكومة الإسبانية، أن أعرب له ولأسرته عن أخلص الأماني لحياته المقبلة في شيلي. |
El trabajo futuro en este ámbito deberá situar la cuestión del comercio y la pobreza en el contexto de: | UN | ويحتاج العمل المستقبلي في هذا المجال إلى تحديد موقع قضية التجارة والفقر في سياق: |
Añadieron que la Autoridad podría tener un papel que desempeñar en el futuro en el ámbito de la protección y ordenación de la diversidad biológica marina en la Zona. | UN | وأضافت هذه الوفود أن السلطة يمكن أن تضطلع بدور مستقبلي في حماية وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المنطقة. |
Pero... podría afectar su futuro en el OIC. | Open Subtitles | لكن هذا الأمر ممكن يؤثر علي مستقبلك في القسم |
Esto permitirá a todos los Estados poseedores de armas nucleares participar en el futuro en un proceso de negociaciones sobre desarme nuclear. | UN | فذلك سوف يمكّن جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من المشاركة مستقبلاً في عملية مفاوضات لنزع السلاح النووي. |
Vemos nuestro futuro en el seno de instituciones internacionales como la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la Unión Europea. | UN | ونرى مستقبلنا في الانضمام إلى مؤسسات دولية مثل منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد اﻷوروبي. |
El Comité también esbozó posibles condiciones para reunir en el futuro en Serbia a un grupo de representantes de las autoridades provinciales, republicanas y federales y representantes de los albaneses étnicos de Kosovo con miembros de la misión de buenos oficios. | UN | وأوردت اللجنة أيضا موجزا للشروط المحتملة لعقد اجتماع في صربيا في المستقبل يضم مجموعة من ممثلي المقاطعات والجمهوريات والسلطات الاتحادية وممثلي اﻷلبانيين اﻹثنيين في كوسوفو وأعضاء بعثة المساعي الحميدة. |
Todo ejercicio futuro en ese ámbito deberá basarse en las prioridades y los recursos que determine el Comité (párr. 33) (SP-04-003-013). | UN | وينبغي أن يستند أي تطوير مستقبلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الأولويات والموارد التي تحددها لجنة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (الفقرة 33) (SP-04-003-013). |
No tengo planes de futuro en Iraq. | Open Subtitles | ليس لدي خطط للمستقبل في العراق. |