ويكيبيديا

    "futuro previsible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستقبل المنظور
        
    • المدى المنظور
        
    • للمستقبل المنظور
        
    Se prevé que en el futuro previsible los países del Asia meridional, oriental y sudoriental, así como de América Latina, registrarán un fuerte crecimiento. UN ومن المتوقع أن تشهد مناطق جنوب وشرق آسيا وجنوب شرقي آسيا بالاضافة الى أمريكا اللاتينية، نموا كبيرا في المستقبل المنظور.
    Sin embargo, esta fuerza sigue siendo una institución joven e inexperta que seguirá necesitando apoyo de la comunidad internacional en el futuro previsible. UN إلا أن القوة لا تزال تمثل مؤسسة فتية تنقصها الخبرة وستظل بحاجة إلى دعم من المجتمع الدولي في المستقبل المنظور.
    iii) ¿Hay perspectivas razonables de que la Convención promueva un régimen universal de imperio del derecho en el futuro previsible? UN `٣` هل هناك أي آفاق معقولة في المستقبل المنظور ﻷن تعزز الاتفاقية نظاما عالميا لحكم القانون ؟
    Sin embargo, los obstáculos a la meta de desarrollo que aún persisten indican que ese objetivo no se alcanzará en un futuro previsible. UN غير أن الحواجز التي تعترض تحقيق التنمية والتي لا تزال قائمة تعني أن هذا الهدف لن يتحقق في المستقبل المنظور.
    Los pequeños países en desarrollo no podrán hallar soluciones en el futuro previsible a su problema de la pesada carga de la deuda. UN ولا تجد الدول الصغيـــرة النامية حلولا على المدى المنظور لمشاكل المديونية الهائلة التي ترزح تحت أعباء حملها الثقيل.
    Existen disposiciones para hacer frente en el futuro previsible a los casos extremos de obsolescencia del equipo del SIV. UN وتوجد مخصصات احتياطية للوفاء بالاحتياجات في حالات بلوغ الذّروة في تقادم معدات النظام في المستقبل المنظور.
    Existen disposiciones para hacer frente en el futuro previsible a los casos extremos de obsolescencia del equipo del SIV. UN وتوجد مخصصات احتياطية للوفاء بالاحتياجات في حالات بلوغ الذروة في تقادم معدات النظام في المستقبل المنظور.
    Se prevé que los DEI seguirán siendo el sistema de armas preferido de Al-Qaida y sus entidades asociadas en el futuro previsible. UN ومن المتوقع أن تظل تلك الأجهزة هي منظومة الأسلحة المفضلة لدى تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له في المستقبل المنظور.
    Sin embargo, sigue habiendo dificultades considerables, y el mantenimiento de la paz en África seguirá necesitando el apoyo externo en el futuro previsible. UN إلا أنه لا تزال هناك صعوبات هائلة قائمة، وسيظل حفظ السلام في أفريقيا بحاجة إلى الدعم الخارجي في المستقبل المنظور.
    Como consecuencia, el desarrollo en — y de — muchos países en desarrollo depende de que se haga más con menos, al menos en un futuro previsible. UN ونتيجة لذلك، تعتمد التنمية في كثير من البلـدان الناميــة علــى عمل الكثير بموارد أقل، على اﻷقل في المستقبل المنظور.
    El porvenir parecía sombrío a no ser que, en el futuro previsible, se pudiera hallar una solución política que acabara con la terrible situación de los refugiados. UN ويبدو المستقبل قاتما، ما لم يتم التوصﱡل الى حل سياسي، يضع حدا لمحنة اللاجئين في المستقبل المنظور.
    El número de chiítas que llegan por semana es de 60 a 100 personas y es probable que este ritmo se mantenga en el futuro previsible. UN ويصل معدل تدفق هؤلاء الشيعة الى ما بين ٠٦ و٠٠١ شخص في الاسبوع، ومن المحتمل أن يستمر في المستقبل المنظور.
    Aun así, las medidas tomadas actualmente respecto de la deuda no son suficientes para reducir en un futuro previsible la carga que ésta representa. UN كما أن المخصصات المرصودة حاليا لتخفيف عبء الديون غير كافية لتقليل حجم هذه العبء في المستقبل المنظور.
    Es probable que, en el futuro previsible, Camboya siga siendo una economía agrícola basada en la pequeña agricultura de subsistencia. UN واﻷرجح أن تبقى كمبوديا في المستقبل المنظور باقتصاد زراعي قائم على أساس زراعة اﻹعاشة الصغيرة.
    Rwanda necesita la ayuda de la comunidad internacional y seguirá necesitándola en un futuro previsible. UN فرواندا تحتاج الى مساعدة المجتمع الدولي وستظل تحتاج اليها في المستقبل المنظور.
    En el Oriente Medio, la desigualdad de recursos y las diferencias en el terreno militar serán muy importantes y numerosas en un futuro previsible. UN وفي الشرق اﻷوسط، ستكون الاختلالات في الموارد وأوجه التباين العسكري واسعة النطاق وكثيرة ضمن المستقبل المنظور.
    Si no lo hacemos no tendremos un TPCE en un futuro previsible. UN ولو فشلنا في ذلك، فلن تكون لدينا معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في المستقبل المنظور.
    En el Oriente Medio, la desigualdad de recursos y las diferencias en el terreno militar serán muy importantes y numerosas en un futuro previsible. UN وفي الشرق اﻷوسط، ستكون الاختلالات في الموارد وأوجه التباين العسكري واسعة النطاق وكثيرة ضمن المستقبل المنظور.
    Ni ahora ni en un futuro previsible constituirá la tecnología una limitación para el uso cada vez más eficaz de la energía. UN غير أن التكنولوجيات لا تضع اﻵن ولن تضع في المستقبل المنظور حدا للتحسينات المتواصلة في كفاءة استخدام الطاقة.
    La situación general de seguridad en Kosovo sigue caracterizándose por una calma relativa, con una tensión latente que persistirá en el futuro previsible. UN 4 - لا تزال الحالة العامة في كوسوفو هادئة نسبيا إلا أنها مشوبة بتوتر يتوقع أن يستمر في المدى المنظور.
    Conclusión La situación general en Kosovo sigue siendo relativamente tranquila, aunque la tensión latente continuará en un futuro previsible. UN 16 - لا تزال الحالة في كوسوفو هادئة نسبيا ولكنها تظل مشوبة بالتوتر، وسوف تستمر كذلك في المدى المنظور.
    Por tanto, es menester que en el futuro previsible se utilice para determinadas aplicaciones inevitables. UN ولهذا، هناك حاجة إلى بعض الاستخدامات الحرجة للمستقبل المنظور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد