ويكيبيديا

    "género en el contexto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنس في سياق
        
    • الجنسانية في سياق
        
    • الجنسين في سياق
        
    • الجنساني في سياق
        
    • الجنسانية في إطار
        
    En estos estudios sería posible, por ejemplo, explorar la intersección de la raza y el género en el contexto de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN ويمكن لهذه الدراسات مثلاً أن تستطلع التداخل بين العرق ونوع الجنس في سياق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Es necesario mejorar la forma en que se abordan las cuestiones de género en el contexto de las Naciones Unidas. UN وهناك حاجة إلى تحسين طريقة التعامل مع نوع الجنس في سياق الأمم المتحدة.
    En el mismo informe, el Secretario General también señaló que el derecho internacional y las estrategias y directrices vigentes de los organismos de las Naciones Unidas proporcionaban un marco firme para prestar atención a las perspectivas de género en el contexto de los conflictos armados y sus secuelas. UN وأشار الأمين العام أيضا في التقرير نفسه إلى أن القانون الدولي والاستراتيجيات والمبادئ التوجيهية الحالية توفر إطارا قويا لمعالجة المنظورات الجنسانية في سياق النزاع المسلح وعواقبه.
    Objetivo 2012: inicio del proceso de aplicación de la Declaración, en particular en lo relativo al funcionamiento de las comisiones electorales, la función de los medios de comunicación y del sector de la seguridad, los derechos humanos y las cuestiones de género en el contexto de los procesos electorales UN الأداء المستهدف لعام 2012: إطلاق عملية تنفيذ الإعلان، ولا سيما فيما يتعلق بسير عمل اللجان الانتخابية ودور وسائط الإعلام وقطاع الأمن ومسائل حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في سياق العمليات الانتخابية
    Nicaragua mencionó la necesidad de contar con políticas y medidas para asegurar la igualdad de género en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وذكرت نيكاراغوا ضرورة أن تكفل السياسات والإجراءات المساواة بين الجنسين في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La incorporación de una perspectiva de género en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz UN ألف - تعميم المنظور الجنساني في سياق عمليات حفظ السلام
    Los llamamientos en favor de la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio deben complementarse con un compromiso renovado del marco actual en materia de género en el contexto de las normas de derechos humanos, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويجب استكمال الدعوات إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتجديد الالتزام بإطار العمل الحالي المرتبط بالشؤون الجنسانية في إطار قانون حقوق الإنسان، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El grupo hizo una primera contribución a ese respecto a los dos dirigentes, suministrándoles información sobre las cuestiones de género en el contexto de la gobernanza y la distribución del poder. UN وقدم الفريق أول إسهام له في هذا الصدد إلى الزعيمين، بتقديمه مدخلات بشأن مسألة نوع الجنس في سياق الحكم وتقاسم السلطة.
    A. Derechos humanos de la mujer y género en el contexto de las conferencias de las Naciones Unidas y el seguimiento de éstas UN ألف - حقوق الإنسان للمرأة ونوع الجنس في سياق مؤتمرات الأمم المتحدة ومتابعتها
    Los especialistas en cuestiones de género de los Voluntarios de las Naciones Unidas y los asesores en materia de género del UNIFEM contribuyeron a fortalecer la capacidad de los coordinadores residentes de incorporar una perspectiva de género en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas. UN وساهم اخصائيو قضايا الجنسين من متطوعي اﻷمم المتحدة ومستشارو قضايا الجنسين في صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تعزيز قدرات المنسقين المقيمين على مراعاة نوع الجنس في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة.
    En Asia oriental y sudoriental se impartió capacitación a jueces acerca de la cuestión de la violencia basada en el género en el contexto de los derechos de la mujer y se organizó un coloquio judicial regional para magistrados de las cortes supremas y los tribunales de apelación de siete países. UN وفي شرق وجنوب شرق آسيا، خضع القضاة للتدريب بشأن مسألة العنف القائم على أساس نوع الجنس في سياق حقوق الإنسان للمرأة، ونُظمت ندوة قضائية إقليمية لقضاة المحاكم العليا ومحاكم الاستئناف من سبعة بلدان.
    Además, cuando corresponda, deberían abordarse las cuestiones de género en el contexto de las reuniones de expertos ya programadas. UN وعلاوة على ذلك، يمكن، كلَّما كان ذلك مناسباً، أن تناقَش المسائل المتعلقة بنوع الجنس في سياق اجتماعات الخبراء المقرر عقدها.
    La violencia contra las mujeres contribuye en gran medida a la propagación de la enfermedad, de ahí que sea necesario abordar la violencia por razón de género en el contexto de la lucha contra el VIH/SIDA. UN والعنف ضد المرأة من العوامل الرئيسية المساهمة في انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. ولذلك لا بد من التصدي للعنف القائم على نوع الجنس في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Estimación 2012: inicio del proceso de aplicación de la Declaración, en particular en lo relativo al funcionamiento de las comisiones electorales, la función de los medios de comunicación y del sector de la seguridad, los derechos humanos y las cuestiones de género en el contexto de los procesos electorales UN تقديرات عام 2012: بدء عملية تنفيذ الإعلان، ولا سيما فيما يتعلق بسير عمل اللجان الانتخابية ودور وسائط الإعلام وقطاع الأمن ومسائل حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في سياق العمليات الانتخابية
    2012: puesta en marcha del proceso de aplicación de la Declaración de Praia, en particular con respecto al funcionamiento de las comisiones electorales, el papel de los medios de comunicación y el sector de la seguridad, y las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y el género en el contexto de los procesos electorales UN عام 2012: بدء عملية تنفيذ إعلان برايا، ولا سيما فيما يتعلق بسير عمل اللجان الانتخابية، ودور وسائط الإعلام وقطاع الأمن، ومسائل حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في سياق العمليات الانتخابية
    La esfera prioritaria 3 registró mejoras de escasa importancia, básicamente en el examen de la dinámica de género en el contexto de la feminización de la pandemia de VIH/SIDA. UN 184 - وشهد مجال التركيز 3 تحسينات طفيفة، وحدثت بصورة أساسية في مجال النظر في الديناميات الجنسانية في سياق مسألة تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Se deben acelerar los esfuerzos de los actores nacionales e internacionales para lograr la participación de la mujer y abordar las cuestiones de género en el contexto de los procesos de paz y es preciso llegar a compromisos más concretos. UN 28 - ويجب تسريع وتيرة الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة الوطنية والدولية لإشراك المرأة ومعالجة القضايا الجنسانية في سياق عمليات السلام كما يجب إكساب الالتزامات المقطوعة مزيدا من الصبغة العملية.
    Se ocupa de las cuestiones de género en el contexto de los derechos humanos. UN وهي تُعنى بالمسائل التي تهم الجنسين في سياق حقوق الإنسان.
    Sírvanse también explicar cómo se garantiza de facto la igualdad de mujeres y hombres por medio de la presupuestación con perspectiva de género en el contexto de la aplicación de la Convención. UN ويرجى أيضاً شرح الكيفية التي يجري بها ضمان المساواة الفعلية بين المرأة والرجل عن طريق ميزانيات مخصصة لقضايا الجنسين في سياق تنفيذ الاتفاقية.
    :: Tomar decisiones en relación con el adelanto de la política nacional en materia de igualdad de género en el contexto de la Unión Europea y de las directrices de las organizaciones internacionales encaminadas a incorporar una perspectiva de género a todas las políticas. UN :: صُنع القرارات المتصلة بالنهوض بالسياسات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سياق التوجيهات الصادرة عن الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية بهدف دمج الاعتبارات الجنسانية في صلب جميع السياسات المعمول بها.
    El UNFPA centrará sus contribuciones en la lucha contra la violencia por motivos de género en el contexto de la salud sexual y reproductiva, inclusive en situaciones de conflicto o posteriores a este. UN وسوف يركز صندوق الأمم المتحدة للسكان إسهاماته في التصدي للعنف الجنساني في سياق الصحة الجنسية والإنجابية، في حالات من بينها فترات النزاع وفترات ما بعد انتهاء النزاعات.
    El ACNUR ha impartido capacitación sobre cuestiones de género en el contexto de la aplicación de su estrategia de incorporación de las consideraciones de edad, género y diversidad en más de 100 países. UN 56 - وقامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ببرنامج تدريبي في المجال الجنساني في سياق تنفيذ استراتيجيتها لتعميم المسائل المتعلقة بالسن والنوع الجنساني والتباين، في ما يزيد على 100 بلد.
    El Comité Especial reconoce la contribución de las organizaciones no gubernamentales, en particular las organizaciones y redes de mujeres, a las cuestiones de género en el contexto de la consolidación de la paz. UN 162 - وتعترف اللجنة الخاصة بمساهمة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات والشبكات النسائية في القضايا الجنسانية في إطار بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد