Integración de una perspectiva de género en las estrategias nacionales de desarrollo | UN | إدماج منظور جنساني في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية |
Informe del Secretario General sobre integración de una perspectiva de género en las estrategias nacionales de desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن إدماج منظور جنساني في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية |
El seminario sobre los países menos adelantados: fomento de la capacidad para la incorporación de las cuestiones de género en las estrategias de desarrollo: | UN | إن حلقة العمل المعنية بأقل البلدان نموا: بناء القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية: |
Se destacó la importancia de incorporar una perspectiva de género en las estrategias de reducción del riesgo. | UN | وتم إبراز أهمية دمج المنظور الجنساني في استراتيجيات الحد من المخاطر. |
Se facilitará más orientación técnica y apoyo para integrar la eliminación de la violencia basada en el género en las estrategias y planes nacionales sobre el VIH. | UN | وسيجري تقديم المزيد من الدعم التقني والتوجيهي من أجل إدماج القضاء على العنف الجنساني في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
ii) Publicaciones no periódicas: La incorporación de una perspectiva de género en las cuentas nacionales; La incorporación de una perspectiva de género en los presupuestos nacionales; La incorporación de una perspectiva de género en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza; | UN | `2 ' المنشورات غير المتكررة: تعميم المنظور الجنساني في الحسابات الوطنية؛ تعميم المنظور الجنساني في الميزانيات الوطنية؛ تعميم المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛ |
Otras formas de colaboración del Gobierno con el PNUD incluyen la organización de una reunión para aumentar la conciencia acerca del papel de la mujer en las situaciones de emergencia e introducir una perspectiva de género en las estrategias de reducción de los riesgos de desastres. | UN | وتشمل أوجه التعاون الأخرى مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنظيم اجتماع للتوعية بدور المرأة في حالات الطوارئ وإدخال منظور جنساني في استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث. |
Otros países, entre ellos Eslovaquia, Noruega, el Paraguay y Suecia, incorporaron perspectivas de género en las estrategias y planes de acción ambientales. | UN | وقامت بلدان أخرى، كباراغواي وسلوفاكيا والسويد والنرويج، بإدراج المناظير الجنسانية في الاستراتيجيات وخطط العمل البيئية. |
Desde entonces, la integración del género en las estrategias sobre participación de la mujer en el desarrollo se ha vuelto primordial. | UN | وبناء على ذلك، فقد جرى إيلاء أهمية كبرى لتكامل الجنسين في استراتيجيات دور المرأة في التنمية. |
Integración de una perspectiva de género en las estrategias nacionales de desarrollo | UN | إدماج منظور جنساني في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية |
Sírvanse también proporcionar información sobre la incorporación de una perspectiva de género en las estrategias nacionales de socorro en casos de desastre y en las políticas nacionales dirigidas a combatir los efectos negativos del cambio climático, si es el caso. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات بشأن ما إذا كان قد جرى إدماج منظور جنساني في الاستراتيجيات الوطنية للإغاثة من الكوارث والسياسات الوطنية الهادفة إلى مكافحة التأثيرات السلبية لتغير المناخ. |
1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la integración de una perspectiva de género en las estrategias nacionales de desarrollo; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن إدراج منظور جنساني في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
Inserción de perspectiva de género en las estrategias de pobreza | UN | إدماج النهج الجنساني في استراتيجيات القضاء على الفقر |
Resultados del seminario sobre los países menos adelantados previo a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados: fomento de la capacidad para incorporar las cuestiones de género en las estrategias | UN | الوثيقة الختامية لحلقة العمل المتعلقة بأقل البلدان نموا السابقة لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا: بناء القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية |
La formulación de presupuestos con una perspectiva de género consiste en aplicar una serie de métodos que ponen de relieve las asignaciones de fondos y los efectos de los presupuestos en las mujeres y los hombres y constituye un instrumento importante para incorporar las cuestiones de género en las estrategias de desarrollo. | UN | وتعتبر عملية الميزنة ذات المنظور الجنساني محصلة أساليب يجري في سياقها توضيح عملية التخصيص الميزني وآثاره على النساء والرجال، وهي أيضا أداة مهمة في إدماج المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية. |
Reunión de alto nivel sobre el tema: La incorporación de la perspectiva de género en las estrategias nacionales de desarrollo para la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente pedida en la Cumbre Mundial 2005 | UN | اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى حول موضوع: إدماج المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي دُعي إلى وضعها في مؤتمر القمة العالمي 2005، والخاصة بتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Sírvanse asimismo indicar si se ha incorporado una perspectiva de género en las estrategias nacionales de socorro en casos de desastre y las políticas nacionales destinadas a combatir los efectos negativos del cambio climático. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا كان تم إدراج المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للإغاثة في حالات الكوارث وفي السياسات الوطنية الرامية إلى مكافحة الأثر السلبي لتغير المناخ. |
Sírvanse asimismo indicar si se ha incorporado una perspectiva de género en las estrategias nacionales de socorro en casos de desastre y las políticas nacionales destinadas a combatir los efectos negativos del cambio climático. | UN | وعلاوة على ذلك، يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد تم إدراج المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للإغاثة في حالات الكوارث وفي السياسات الوطنية الرامية إلى مكافحة الأثر السلبي لتغير المناخ. |
c) Avances en la incorporación de una perspectiva de género en las estrategias de respuesta a las emergencias | UN | (ج) إحراز تقدم في تعميم منظور جنساني في استراتيجيات الاستجابة لحالات الطوارئ |
Por consiguiente, es posible mejorar el bienestar de la mujer mediante la utilización de un mecanismo de política que incorpore las cuestiones de género en las estrategias comerciales. | UN | ومن ثم، يمكن تحسين أحوال المرأة باستخدام آلية سياسة لتعميم القضايا الجنسانية في الاستراتيجيات التجارية. المراجع |
También es encomiable la incorporación de la perspectiva de género en las estrategias y programas contra la pobreza en los últimos períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y del Consejo Económico y Social. | UN | وأشادت أيضا بإدماج منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في استراتيجيات وبرامج مكافحة الفقر في آخر دورات اللجنة المعنية بمركز المرأة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Entre 1995 y 2005, se incorporó una perspectiva de género en las estrategias de lucha contra la pobreza y los planes de acción de 48 países africanos. | UN | وفي الفترة ما بين 1995 و 2005، أُدمجت الشواغل الجنسانية في استراتيجيات الحد من الفقر في 48 بلداً أفريقياً. |
Se han incluido perspectivas relacionadas con el género en las estrategias de aprovechamiento del agua y las mujeres han tenido mucha participación. | UN | وأُدرجت المناظير المتعلقة بنوع الجنس في استراتيجيات تنمية المياه حيث شاركت المرأة في ذلك مشاركة واسعة. |
Informe del Secretario General sobre la integración de una perspectiva de género en las estrategias nacionales de desarrollo (A/64/162 y Corr.1) | UN | تقرير الأمين العام عن إدماج المرأة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية (A/64/162 و Corr.1) |
50. Solicita al Secretario General que en su septuagésimo período de sesiones le presente un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución, en particular sobre la integración de la perspectiva de género en las estrategias nacionales de desarrollo; | UN | " 50 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك إدراج منظور مراع للاعتبارات الخاصة بالمرأة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
Es tan urgente prestar asistencia técnica a nivel nacional para recopilar, analizar y utilizar datos desglosados por género (oficinas nacionales de estadística) como incluir la perspectiva de género en las estrategias y los planes de acción específicos de las instituciones, ya sea a nivel de las entidades de las Naciones Unidas o de instituciones nacionales. | UN | وهي تتراوح بين حاجة ماسة إلى المساعدة التقنية على الصعيد القطري لجمع وتحليل واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس (المكاتب الإحصائية الوطنية) وبين إدراج المسائل الجنسانية في الاستراتيجية وخطط العمل المؤسسية، سواء كانت على مستوى كيانات الأمم المتحدة أو المؤسسات الوطنية. |