ويكيبيديا

    "género en todos los aspectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنساني في جميع جوانب
        
    • الجنسين في جميع جوانب
        
    • الجنس في جميع جوانب
        
    • الجنسانية في جميع جوانب
        
    • جنساني في جميع جوانب
        
    • الجنسين في جميع مجالات
        
    • الجنساني في جميع مجالات
        
    • الجنساني في جميع الجوانب
        
    • الجنساني في كافة جوانب
        
    • الجنساني في كل جوانب
        
    • الجنس في جميع نواحي
        
    • الجنسين في جميع أوجه
        
    • الجنسين في كل جوانب
        
    • الجنسانية في كل جانب من جوانب
        
    También se ha elaborado un proyecto de lista de referencia para integrar una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor que realiza la OACDH. UN كما أعدت قائمة مرجعية تهدف إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل المفوضية.
    El objetivo a medio y largo plazo es conseguir la integración de la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la Misión. UN ويتمثل الهدف في الأجلين المتوسط والطويل في كفالة إدراج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثة.
    La lista recapitulativa facilitará la integración de la perspectiva de género en todos los aspectos del trabajo del personal. UN وستساعد هذه القائمة المرجعية الموظفين على إدماج منظور يراعي التمايز بين الجنسين في جميع جوانب عملهم.
    Al prestar servicios como eficiente defensor de la mujer, el UNIFEM incorpora el componente género en todos los aspectos del proceso de desarrollo. UN وفي استطاعة الصندوق بالعمل كداعية نشط مناصر للمرأة أن يستحضر العنصر المتصل بنوع الجنس في جميع جوانب جدول أعمال التنمية.
    La UNAMA, en coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas y sus colaboradores, procura integrar la perspectiva de género en todos los aspectos de sus operaciones. UN وتعمل البعثة، بتنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى وشركائها، على تضمين المنظورات الجنسانية في جميع جوانب عملياتها.
    También se señaló a la atención del Consejo la necesidad de incluir una perspectiva de género en todos los aspectos de esta serie de sesiones. UN كما لُفت انتباه المجلس إلى ضرورة إدراج منظور جنساني في جميع جوانب هذا الجزء.
    Función de la Misión: aplicar un plan de acción para orientar el proceso de incorporación del género en todos los aspectos de la labor de la UNMIS. UN مهمة البعثة: تنفيذ خطة عمل لتوجيه عملية إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثة.
    Función de la Misión: ejecutar un plan de acción para orientar el proceso de incorporación de la perspectiva de género en todos los aspectos de su labor. UN مهمة البعثة: تنفيذ خطة عمل لتوجيه عملية إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثة.
    En primer lugar, Austria concede especial importancia a la integración sistemática de una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN أولا، تولي النمسا أهمية خاصة للإدماج المنهجي للمنظور الجنساني في جميع جوانب عمل لجنة بناء السلام.
    Sin embargo, existe la necesidad de integrar la dimensión de género en todos los aspectos del desarrollo. UN لكن هناك حاجة إلى تعميم البعد الجنساني في جميع جوانب التنمية.
    Propuso también que se realizaran actividades para corregir el actual desequilibrio en razón del género en todos los aspectos relacionados con el deporte. UN كما تعهدت بمواصلة اﻷنشطة الرامية إلى تصحيح عدم التوازن بين الجنسين في جميع جوانب الرياضة.
    Esta afirmación exige que adoptemos medidas serias y honestas con miras a lograr la erradicación de las desigualdades en función del género en todos los aspectos de la vida. UN ويتطلب هذا التأكيد تحركا مخلصا وجديا نحو القضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع جوانب الحياة.
    Nueva Zelandia acoge con beneplácito la inclusión en los programas de capacitación de elementos encaminados a que el personal directivo cobre conciencia de las cuestiones relativas al género y a la necesidad de tener en cuenta la perspectiva de género en todos los aspectos relacionados con el trabajo. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بإدراج عناصر في برامج التدريب معدة لتوعية المدراء بشأن مسائل الجنسين وعن الحاجة إلى إدخال منظور الجنسين في جميع جوانب العمل.
    El ACNUDH ha elaborado una lista provisional para facilitar la inclusión de una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor del ACNUDH. UN ووضعت المفوضية مشروع قائمة مرجعية لتيسير عملية إدماج منظور نوع الجنس في جميع جوانب عمل المفوضية.
    Ello podría abarcar la elaboración conceptual y práctica de metodologías y sus aplicaciones para integrar la perspectiva de género en todos los aspectos de la formulación de políticas económicas. UN وقد يتضمن ذلك تطوير مناهج مفاهيمية وعملية للمرأة وتطبيق هذه المناهج من أجل إدماج مناظير نوع الجنس في جميع جوانب وضع السياسات الاقتصادية.
    El documento y el debate al respecto dieron lugar a la aprobación de una resolución en la que se recomendaba la incorporación de una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la UIT. UN وأسفرت الورقة والمناقشات التي دارت حولها عن اعتماد قرار يدعو إلى إدماج بُعد نوع الجنس في جميع جوانب عمل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En general, se realizarán actividades para apoyar la incorporación de las tecnologías de la información y la comunicación, así como los temas de género, en todos los aspectos del subprograma. UN وٍستبذل على وجه العموم، جهود من أجل دعم مراعاة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والقضايا الجنسانية في جميع جوانب البرنامج الفرعي. البرنامج الفرعي 7 الأخشاب
    En general, se realizarán actividades para apoyar la incorporación de las tecnologías de la información y la comunicación, así como los temas de género, en todos los aspectos del subprograma. UN وٍستبذل على وجه العموم، جهود من أجل دعم مراعاة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والقضايا الجنسانية في جميع جوانب البرنامج الفرعي.
    Se designarán funcionarios cuya responsabilidad será incorporar una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor del UNICEF a nivel mundial, regional y nacional. UN وستوكل إلى الموظفين مسؤوليات عن إدماج منظور جنساني في جميع جوانب عمل اليونيسيف على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    Es imperativo incorporar la perspectiva de género en todos los aspectos de la política, la planificación y la integración humanitaria. UN ومن الحتمي إدماج منظور جنساني في جميع جوانب السياسة الإنسانية والتخطيط لها وتنفيذها.
    54. Es una perturbadora realidad que ningún país ha logrado eliminar la brecha de género en todos los aspectos de la vida social. UN 54- الشيء المزعج هو عدم نجاح أي بلد في جسر الهوة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    Además, la ONUCI está fomentando activamente la perspectiva de género en todos los aspectos de su labor. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل عملية الأمم المتحدة بنشاط على تشجيع أنشطة مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات عملها.
    Directrices para la integración de las cuestiones de género en todos los aspectos de la seguridad alimentaria en las operaciones humanitarias. UN مبادئ توجيهية لتعميم المنظور الجنساني في جميع الجوانب المتعلقة بالأمن الغذائي في العمليات الإنسانية.
    19. Se destacó la necesidad de crear instituciones en todos los niveles para asumir así un firme compromiso con la igualdad entre los géneros y el equilibrio Norte-Sur, y se pidieron pormenores sobre la manera en que el PNUD incorporaría la perspectiva de género en todos los aspectos de su labor. UN 19 - وكان ثمة تشديد على ضرورة قيام المؤسسات، على جميع الأصعدة، بالالتزام بصورة قوية بالمساواة بين الجنسين وبتهيئة التوازن بين الشمال والجنوب، كما طولب بتقديم التفاصيل المتعلقة بكيفية اضطلاع البرنامج الإنمائي بمراعاة المنظور الجنساني في كافة جوانب أعماله.
    Además, Austria concede especial importancia a la incorporación sistemática de la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وعلاوة على ذلك، تعلق النمسا أهمية خاصة على الإدماج المنهجي للمنظور الجنساني في كل جوانب عمل لجنة بناء السلام.
    6. A fin de lograr una paz sostenible y duradera, es esencial la participación plena y en pie de igualdad de las mujeres y las niñas y la integración de perspectivas de género en todos los aspectos de la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos. UN 6 - ولتحقيق السلم الدائم المستدام، يلزم إشراك النساء والفتيات إشراكا تاما وعلى قدم المساواة ودمج منظورات نوع الجنس في جميع نواحي منع الصراعات وإدارتها وحسمها وفي بناء السلام في أعقاب الصراع.
    :: Kenya ha sancionado la Ley de la Comisión Nacional de Cuestiones de Género y ha creado dicha Comisión para incorporar las cuestiones de género en todos los aspectos de la vida pública. UN :: أصـدرت كينيا قانون لجنة شؤون الجنسين وأنشأت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الجنسين لتعميم المنظور المتعلق بقضايا الجنسين في جميع أوجه الحياة العامة.
    611. La OPI, oficina establecida para incorporar la perspectiva de género en todos los aspectos de la vida en Timor-Leste, presta asesoramiento al Primer Ministro y a otros ministerios estatales sobre cómo asegurar la igualdad de oportunidades en el empleo. UN 611- ومكتب مستشار رئيس الوزراء المعني بحقوق الإنسان وتعزيز المساواة، الذي أنشئ لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في كل جوانب الحياة في تيمور - ليشتي، يقدِّم المشورة إلى رئيس الوزراء والوزارات الحكومية من أجل كفالة تكافؤ الفرص في العمالة.
    Las soluciones a muchos de los problemas con que tropiezan las mujeres y las niñas afganas se hallarán abordando las cuestiones de género en todos los aspectos de la vida social, política y económica. UN وستأتي حلول العديد من المشاكل التي تواجهها النساء والفتيات الأفغانيات بفضل معالجة القضايا الجنسانية في كل جانب من جوانب الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد