Reafirmando también la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todos los programas y políticas relativos a los niños, y reconociendo al niño como titular de derechos en todos los programas y políticas relacionados con los niños, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، وإذ تسلم بأن الطفل طرف له حقوق في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، |
Reafirmando también la necesidad de incorporar la perspectiva de género en todos los programas y políticas relativos a los niños, y reconociendo al niño como titular de derechos en todos los programas y políticas relacionados con los niños, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، وإذ تسلم بأن الطفل طرف له حقوق في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، |
A este respecto, invita al Estado parte a que utilice la recomendación general 24 como marco de acción a fin de garantizar la incorporación de la perspectiva de género en todos los programas y políticas de salud. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استخدام توصيتها العامة رقم 24 كإطار عمل لكفالة دمج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الصحية. |
Subrayando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todos los programas y políticas relativos a los niños, y reconociendo al niño como titular de derechos en todos los programas y políticas relacionados con los niños, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، وإذ تعترف بالطفل كصاحب حقوق في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، أولا |
Sírvanse informar sobre las medidas adoptadas para mejorar ese sistema y garantizar la incorporación de perspectivas de género en todos los programas y políticas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتحسين النظام وكفالة إدماج المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات. |
2. Decide velar por que, en la supervisión de la incorporación de una perspectiva de género en todos los programas y políticas del sistema de las Naciones Unidas, se tomen en cuenta las contribuciones y las necesidades de las mujeres de todas las edades, incluidas las de la mujer de edad; | UN | ٢- تقرر أن تكفل مراعاة مساهمات واحتياجات المرأة في كل الفئات العمرية، بما في ذلك مساهمات واحتياجات المسنات، لدى رصد إدماج منظور الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
El Comité recomienda que el Estado parte asegure la incorporación de perspectivas de género en todos los programas y políticas. | UN | 20 - وتوصي اللجنة أن تكفل الدولة الطرف إدماج المناظير الجنسانية في جميع السياسات والبرامج. |
Se señaló que los gobiernos y el sistema de las Naciones Unidas deberían promover una política activa y visible para la incorporación de una perspectiva de género en todos los programas y políticas de erradicación de la pobreza, en los planos nacional e internacional. | UN | فينبغي للحكومات ومنظومة الأمم المتحدة أن تشجع انتهاج سياسة نشطة وواضحة لتعميم المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج القضاء على الفقر على المستويين الوطني والدولي. |
Consciente de que en la Plataforma de Acción de Beijing y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se hace hincapié en que se debe asignar al nivel más alto posible la responsabilidad de garantizar su aplicación y la integración de una perspectiva de género en todos los programas y políticas del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تدرك أن منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة يؤكدان ضرورة إناطة مسؤولية كفالة تنفيذهما وإدماج منظور جنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة على أعلى المستويات، |
Los objetivos generales de dicha política son, entre otros, velar por la eliminación de todas las formas de discriminación de la mujer y por la aplicación efectiva de los principios y las disposiciones que figuran en la Constitución de Nigeria e incorporar las perspectivas de género en todos los programas y políticas sobre la base de un análisis sistemático de las disparidades entre los sexos en todas las instancias gubernamentales. | UN | وتشمل الأهداف العامة للسياسة كفالة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وضمان الإنفاذ الفعال للمبادئ والأحكام الواردة في الدستور النيجيري؛ وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج استنادا إلى تحليل جنساني منهجي على جميع مستويات الحكومة. |
Asimismo, el Comité alienta al Estado Parte a que supervise cuidadosamente la prestación de servicios de salud para que tengan en cuenta todas las preocupaciones de la mujer en materia de salud y, a este respecto, invita al Estado Parte a aplicar la recomendación general No. 24 del Comité como un marco de acción que garantice la incorporación de una perspectiva de género en todos los programas y políticas. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى أن ترصد بدقة إنجاز الخدمات الصحية لكي تستجيب بطريقة تراعي نوع الجنس، لجميع شواغل المرأة الصحية، وتدعو في هذا الصدد، الدولة الطرف إلى استخدام التوصية العامة رقم 24 للجنة كإطار عمل يكفل إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الصحية. |
Asimismo, el Comité alienta al Estado Parte a que supervise cuidadosamente la prestación de servicios de salud para que tengan en cuenta todas las preocupaciones de la mujer en materia de salud y, a este respecto, invita al Estado Parte a aplicar la recomendación general No. 24 del Comité como un marco de acción que garantice la incorporación de una perspectiva de género en todos los programas y políticas. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى أن ترصد بدقة إنجاز الخدمات الصحية لكي تستجيب بطريقة تراعي نوع الجنس، لجميع شواغل المرأة الصحية، وتدعو في هذا الصدد، الدولة الطرف إلى استخدام التوصية العامة رقم 24 للجنة كإطار عمل يكفل إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الصحية. |
Reafirmando también la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todos los programas y políticas relativos a los niños, y reconociendo al niño como titular de derechos en todos los programas y políticas relacionados con los niños, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، وإذ تسلم بأن الطفل طرف له حقوق في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، |
Esta Ley fue modificada y complementada por la Disposición gubernamental No. 86/2004, en la que se estipula el establecimiento del Organismo Nacional de Igualdad de Oportunidades entre el Hombre y la Mujer, como órgano encargado de formular las distintas políticas relativas a la igualdad entre los géneros y la incorporación de la perspectiva de género en todos los programas y políticas del Gobierno. | UN | وأدخلت على هذا القانون تعديلات وجرى استكماله بواسطة المرسوم الحكومي رقم 86/2004 الذي ينص على تأسيس الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، باعتبارها الكيان المكلف بإعداد سياسات محددة في مجال المساواة بين الجنسين وتعميم المفهوم الجنساني في جميع السياسات والبرامج الحكومية. |
Sírvanse suministrar detalles sobre cualquier medida encaminada a eliminar los estereotipos y sobre las repercusiones de la incorporación de la perspectiva de género en todos los programas y políticas gubernamentales del Comité de Integración de Género (párr. 54). | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن الإجراءات الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية، وكذلك عن أثر تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الحكومية التي تنفذها لجنة الإدماج الجنساني (الفقرة 54). |
Subrayando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todos los programas y políticas relativos a los niños, y reconociendo al niño como titular de derechos en todos los programas y políticas relacionados con los niños, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، وإذ تعترف بالطفل كصاحب حقوق في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، أولا |
Reafirmando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todos los programas y políticas relativos a los niños, y reconociendo al niño como titular de derechos en todos los programas y políticas relacionados con los niños, | UN | ' ' وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، وإذ تعترف بأن للطفل حقوقا في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، |
Reafirmando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todos los programas y políticas relativos a los niños, y reconociendo al niño como titular de derechos en todos los programas y políticas relacionados con los niños, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، وإذ تعترف بأن للطفل حقوقا في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، أولا |
Sírvanse informar sobre las medidas adoptadas para mejorar ese sistema y garantizar la incorporación de perspectivas de género en todos los programas y políticas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتحسين النظام وكفالة إدماج المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات. |
:: potenciar a la División de Asuntos Sexoespecíficos equipándola con un mandato claro, autoridad y capacidad para permitirle que actúe como organismo central en la promoción del desarrollo de la política de género y en la supervisión de la incorporación de una perspectiva de género en todos los programas y políticas nacionales. | UN | تمكين شعبة الشؤون الجنسانية ومنحها ولاية وسلطة وقدرة واضحة بوصفها الهيئة المركزية لوضع السياسات الجنسانية لرصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات الوطنية. |
Los miembros del gabinete han recibido capacitación sobre la importancia de la incorporación de la perspectiva de género en todos los programas y políticas y en el presupuesto nacional. | UN | وتم أيضا توفير التدريب لأعضاء الحكومة بشأن أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات وفي الميزانيات الوطنية. |
" Decide garantizar que las contribuciones y las necesidades de las mujeres de todas las edades, incluidas las de la mujer de edad, se tengan en cuenta a la hora de supervisar la incorporación de una perspectiva de género en todos los programas y políticas del sistema de las Naciones Unidas; " | UN | " تقرر أن تكفل مراعاة مساهمات واحتياجات النساء في كل الفئات العمرية، ومنهن المسنات، في عملية رصد إدماج منظور الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة " ؛ |
Además, no parece existir una política clara tendente a incorporar las cuestiones de género en todos los programas y políticas de empleo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أنه ليست هناك سياسات عامة رامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج العمل للحكومة. |
Consciente de que en la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se hace hincapié en que se debe asignar al nivel más alto posible la responsabilidad de garantizar su aplicación y la integración de una perspectiva de género en todos los programas y políticas del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تدرك أن منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة يؤكدان ضرورة إناطة مسؤولية كفالة تنفيذهما وإدماج منظور جنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة على أعلى المستويات، |