ويكيبيديا

    "género en todos los sectores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنساني في جميع القطاعات
        
    • الجنساني في جميع قطاعات
        
    • الجنسين في جميع قطاعات
        
    • الجنسين في جميع القطاعات
        
    • الجنس في جميع قطاعات
        
    • الجنس في جميع القطاعات
        
    • الجنسانية في جميع القطاعات
        
    • الجنساني على جميع المستويات
        
    • الجنسانية في جميع المجالات
        
    • الجنساني بين جميع القطاعات
        
    • الجنساني في شتى القطاعات
        
    • جنساني في جميع القطاعات
        
    • بين الجنسين في كل مجاﻻت
        
    • الجنسانية في جميع قطاعات
        
    Entre las principales limitaciones, se anota la ausencia de una política de desarrollo rural con enfoque de género en todos los sectores. UN ويلاحظ أن من القيود الأساسية الافتقار لسياسة للتنمية الريفية تراعي المنظور الجنساني في جميع القطاعات.
    Se está desarrollando un sistema de seguimiento y evaluación del desempeño y los efectos a fin de determinar tanto los progresos realizados como las lagunas existentes y lograr una incorporación más efectiva de las cuestiones de género en todos los sectores. UN ويجري حاليا وضع نظام لرصد وتقييم اﻷداء واﻷثر لتقدير مدى التقدم المحرز واستبانة الثغرات وتحسين اﻷداء في تعميم المنظور الجنساني في جميع القطاعات.
    Incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores del Gobierno UN تعميم المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة
    Los países deberían adoptar medidas orientadas a reunir información detallada y clasificada por género a fin de facilitar la formulación de políticas encaminadas a integrar las cuestiones de género en todos los sectores de la vida. UN ينبغي للبلدان أن تتخذ تدابير ترمي إلى إيجاد بيانات مفصلة ومصنفة حسب نوع الجنس من أجل تيسير وضع السياسات الرامية إلى إدراج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع قطاعات الحياة.
    :: Elaboración de políticas, y procedimientos de vigilancia y observancia para permitir la incorporación del factor género en todos los sectores, programas y políticas de la administración afgana UN :: وضع السياسات ورصد وإنفاذ الإجراءات لتيسير تعميم المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات والبرامج والسياسات داخل الحكومة الأفغانية
    El Gobierno garantizaría la aplicación inmediata del documento de estrategia para la reducción de la pobreza y la incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores del desarrollo. UN وستكفل الحكومة التعجيل بوتيـرة تنفيذ ورقة استراتيجية الحـد من الفقـر ومراعاة منظور الجنس في جميع قطاعات التنمية.
    Recientemente se ha establecido la Comisión Nacional sobre desarrollo de las cuestiones de género, como centro de coordinación para la incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores. UN كما شكلت مؤخرا اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين باعتبارها مركز تنسيق إدماج نوع الجنس في جميع القطاعات.
    La política nacional en materia de género y su estrategia de aplicación ofrecen un marco para la adopción y utilización de una perspectiva y enfoque comunes de la integración de las cuestiones de género en todos los sectores. UN وتوفر السياسة الجنسانية الوطنية واستراتيجية تنفيذها إطاراً يعتمد ويستخدم من خلاله منظور ونهج مشتركان بشأن تعميم المسائل الجنسانية في جميع القطاعات.
    El nexo entre la pobreza, el medio ambiente y el género parece ofrecer una oportunidad estratégica para adoptar un enfoque amplio y eficaz con respecto a la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores. UN ويبـدو أن الصلة بين الفقر والبيئــة ونوع الجنس تشكــل فرصــة استراتيجيـة لوضع نهـج شامل فعال لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات.
    Muchas políticas y mecanismos excelentes desarrollados especialmente para promover y proteger los derechos humanos de la mujer y facilitar la incorporación de una perspectiva de género en todos los sectores siguen estando marginados y sus efectos son limitados. UN والعديد من السياسات والآليات الممتازة المستحدثة تحديدا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وتيسير تعميم المنظور الجنساني في جميع القطاعات تظل مهمشة وذات وقع محدود.
    En las declaraciones, el Consejo reafirmó la determinación de los Estados de proteger los derechos humanos de la mujer garantizando la igualdad de acceso a un empleo pleno y productivo y el trabajo decente, y subrayó la necesidad de incorporar sistemáticamente la perspectiva de género en todos los sectores. UN وقد أكد المجلس مجددا في البيانات على عزم الدول الأعضاء على حماية حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة عن طريق كفالة توفير الفرص المتساوية للعمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق، وأكد على الحاجة إلى الاستفادة المستمرة من تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات.
    Integrar las cuestiones de género en todos los sectores con el fin de eliminar todas las prácticas negativas de tipo económico, social y cultural que impiden la igualdad entre el hombre y la mujer; UN تعميم المنظور الجنساني في جميع القطاعات من أجل القضاء على جميع الممارسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية السلبية التي تعوق المساواة بين الجنسين؛
    El Comité recomienda asimismo al Estado parte que asigne al Ministerio mayor autoridad en el marco de las instituciones del Estado para velar por la incorporación efectiva de la perspectiva de género en todos los sectores de gobierno y por la promoción de la igualdad de género. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بأن تنيط بالوزارة سلطة أكبر في إطار مؤسسات الدولة لكفالة إدماج البعد الجنساني في جميع قطاعات الحكومة ولتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Alienta al Estado Parte a que fortalezca el papel de la Consejería en lo que respecta para coordinar la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores y niveles del Gobierno. UN وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز دور المكتب في تنسيق الاستفادة من استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في جميع قطاعات ومستويات الحكومة.
    Alienta al Estado Parte a que fortalezca el papel de la Consejería en lo que respecta para coordinar la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores y niveles del Gobierno. UN وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز دور المكتب في تنسيق الاستفادة من استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في جميع قطاعات ومستويات الحكومة.
    La Comisión para el Adelanto de la Mujer procura integrar la igualdad de género en todos los sectores de la sociedad. UN وتهدف لجنة النهوض بالمرأة إلى إدماج المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    En el documento se especifican directrices para la promoción de la igualdad de género en todos los sectores de la economía. UN وتحدد الوثيقة مبادئ توجيهية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores públicos; UN إشاعة مفهوم المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الحكومة؛
    El enfoque de equidad de la organización también ha impulsado el análisis de las formas interrelacionadas de discriminación, que ayuda a abordar la desigualdad de género en todos los sectores. UN كما أن تركيز المنظمة على الإنصاف قد أعطى دفعة إضافية لتحليل الأشكال المتداخلة من التمييز، مما يساعد على التصدي لمسألة انعدام المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات.
    Desearía saber si Uzbekistán está proyectando una política que considere a las mujeres como asociadas en pie de igualdad con los hombres, reemplazando el concepto de la maternidad con el de la calidad de progenitor, con el fin de lograr una auténtica igualdad de género en todos los sectores, teniendo en cuenta las especiales necesidades y preocupaciones de las mujeres. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت أوزبكستان تعتزم وضع سياسة بشأن المرأة باعتبارها شريكاً مساو للرجل، والاستعاضة عن مفهوم الأمومة بمفهوم الأبوين، بغية تحقيق مساواة حقيقية بين الجنسين في جميع القطاعات مع الاحتياجات والشواغل الخاصة بالمرأة.
    El Gobierno garantizaría la aplicación inmediata del documento de estrategia para la reducción de la pobreza y la incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores del desarrollo. UN وستكفل الحكومة التعجيل بوتيـرة تنفيذ ورقة استراتيجية الحـد من الفقـر ومراعاة منظور الجنس في جميع قطاعات التنمية.
    El Consejo Nacional para el Adelanto de la Mujer tiene la responsabilidad de coordinar la aplicación de las políticas relacionadas con el género en todos los sectores. UN والمجلس الوطني المعني بالنهوض بالمرأة مسؤول عن تنسيق تنفيذ السياسات ذات الصلة بنوع الجنس في جميع القطاعات.
    El desafío radica en diseñar estrategias integradas y coordinadas que combinen las iniciativas específicamente dirigidas a la promoción de la igualdad de género, en particular la eliminación de la violencia contra la mujer, con el uso sistemático de estrategias de incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores. UN ويتمثل التحدي في وضع استراتيجية متكاملة ومنسقة تجمع بين المبادرات الموجهة نحو تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك القضاء على العنف ضد المرأة، وبين الاستخدام المنهجي لاستراتيجية تعميم الاعتبارات الجنسانية في جميع القطاعات.
    Actividades sistemáticas y coherentes de fomento de la capacidad para la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores, tanto en instituciones públicas como privadas. UN :: بناء القدرات بشكل مستمر ومنتظم من أجل تعزيز المنظور الجنساني على جميع المستويات في كل من المؤسسات العامة والخاصة.
    La nueva Ministra encargada de los asuntos de la mujer trabajará en asociación con la Oficina del Primer Ministro y, por consiguiente, estará bien situada para tratar de alcanzar los objetivos en materia de política de género en todos los sectores. UN وسيعمل الوزير الجديد المسؤول عن شؤون المرأة بالاشتراك مع مكتب رئيس الوزراء ولذلك سيكون في وضع يمكِّنه من متابعة أهداف السياسة الجنسانية في جميع المجالات.
    14. Se recomendó que se volviera a instituir la Oficina del Plenipotenciario del Gobierno para la Igualdad de Hombres y Mujeres o una estructura gubernamental análoga que funcionara como mecanismo eficaz al nivel político más alto posible para la promoción de la igualdad de género y la coordinación de la integración de la perspectiva de género en todos los sectores (Eslovenia). UN 14- توصي بأن تعيد بولندا إنشاء مكتب المفوضين الحكوميين المعني بالمساواة بين الرجل والمرأة أو أي هيئة حكومية مماثلة للعمل كآلية فعالة في أعلى مستويات السلطة السياسية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، وأن تنسق إدراج المنظور الجنساني بين جميع القطاعات (سلوفينيا)؛
    Recomendó también que se volviera a instituir la Oficina del Plenipotenciario del Gobierno para la Igualdad de Hombres y Mujeres o una estructura gubernamental análoga que funcionara como mecanismo eficaz al nivel político más alto posible para la promoción de la igualdad de género y la coordinación de la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores. UN كما أوصت سلوفينيا بأن تعيد بولندا إنشاء مكتب المفوضين الحكوميين المعني بالمساواة بين الرجل والمرأة أو أي هيكل حكومي مماثل للعمل كآلية فعالة على أعلى مستوى في السلطة السياسية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتنسيق إدراج المنظور الجنساني في شتى القطاعات.
    En Grecia, el Programa Nacional para la Igualdad Sustantiva entre los Géneros (2010-2013) fomenta la cooperación entre la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros y otros ministerios sectoriales con el fin de incorporar una perspectiva de género en todos los sectores. UN وتدعو اليونان في برنامجها الوطني لتحقيق مساواة فعلية بين الجنسين (2012-2013) إلى توطيد التعاون بين الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين ووزارات أخرى مختصة لإدماج منظور جنساني في جميع القطاعات.
    :: Asumir la responsabilidad de la incorporación de una perspectiva de género en los instrumentos e iniciativas sobre el género en todos los sectores del Gobierno. UN الاضطلاع بالمسؤولية عن أدوات مراعاة المنظور الجنساني والمبادرات الجنسانية في جميع قطاعات الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد