ويكيبيديا

    "género en todos sus programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنساني في جميع برامجها
        
    • جنساني في جميع برامجها
        
    • الجنس في كل برامجها
        
    • الجنسانية عبر برامج
        
    • الجنساني في برامجهما
        
    • الجنساني في جميع برامجه
        
    • الجنسين في جميع برامجه
        
    • الجنسين في جميع برامجها
        
    • جنساني في جميع برامجه
        
    Además, el Departamento de Asuntos de Desarme ha instituido un plan de acción para incorporar una perspectiva de género en todos sus programas. UN وفضلا عن ذلك فإن إدارة شؤون نزع السلاح أصدرت خطة عمل لتعميم المنظور الجنساني بغية زيادة الوعي الجنساني في جميع برامجها.
    Por lo tanto, instamos a los gobiernos nacionales a que pongan los recursos necesarios a disposición de los mecanismos nacionales encargados de la incorporación de las cuestiones de género en todos sus programas de desarrollo. UN وعليه، فإننا نحث الحكومات الوطنية على توفير الموارد اللازمة للآليات الوطنية من أجل تعميم المنظور الجنساني في جميع برامجها الإنمائية.
    Se muestra complacida por la creación por parte del Gobierno de un mecanismo institucional vigoroso en forma de un Ministerio de Asuntos de la Mujer, y por las medidas adoptadas para integrar un enfoque de género en todos sus programas y políticas. UN ورحبت بقيام الحكومة بإنشاء آلية مؤسسية قوية في شكل وزارة لشؤون المرأة وإجراءاتها المتعلقة بإدراج المنظور الجنساني في جميع برامجها وسياساتها.
    34. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que integre una perspectiva de género en todos sus programas y políticas, incluso en el seguimiento integrado de las conferencias de las Naciones Unidas, de conformidad con las conclusiones convenidas 1997/2 sobre la incorporación de una perspectiva de género, adoptadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1997; UN " 34 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة إلى تعميم منظور جنساني في جميع برامجها وسياساتها، بما في ذلك المتابعة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة، وفقا للاستنتاجات المتفق عليها 1997/2 بشأن إدماج منظور جنساني التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 1997؛
    Todos los órganos que se ocupan de cuestiones de programación y presupuestación, inclusive el Comité del Programa y de la Coordinación, deben asegurar una incorporación cabal de la perspectiva de género en todos sus programas. UN ينبغي لجميع الهيئات التي تعالج مسائل تتعلق بالبرنامج والميزانية، بما فيها لجنة البرنامج والتنسيق أن تضمن في عملها مراعاة منظور الجنس في كل برامجها بشكل محسوس.
    17.29 La Oficina de la Directora Ejecutiva dirige y gestiona el apoyo al proceso intergubernamental, las actividades operacionales sobre el terreno y la coordinación de los esfuerzos de las entidades del sistema de las Naciones Unidas que colaboran actualmente en la tarea de incorporar una respuesta apropiada a las inquietudes de género en todos sus programas de trabajo a nivel mundial, regional y nacional. UN 17-29 ويتولى مكتب المدير التنفيذي قيادة وإدارة الدعم المقدم إلى العملية الحكومية الدولية، والأنشطة التنفيذية في الميدان، وتنسيق جهود كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تتعاون في تعميم الاستجابة المناسبة للشواغل الجنسانية عبر برامج عملها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    El Comité toma nota de que la Política Nacional de la Mujer del Estado parte figura en el marco de los compromisos adquiridos en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, así como los respectivos planes de acción 1997-1999 y 2000-2004 que se han puesto en marcha y que incluyen la transversalidad de género en todos sus programas. UN 244- وتحيط اللجنة علما بأن السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة التي تتبعها الدولة الطرف ترد ضمن إطار الالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة العالمي الرابع للمرأة فضلا عن كل من خطتي العمل للفترتين 1977-1999 و 2000-2004 اللذين بدأ تنفيذهما واللذين يعممان المنظور الجنساني في برامجهما.
    En su Acta Constitutiva se pidió que la Unión incorporara una perspectiva de género en todos sus programas y actividades. UN فقد كُلف الاتحاد الأفريقي بموجب قانونه التأسيسي، بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامجه وأنشطته.
    El Grupo de Formación Profesional está incorporando la perspectiva de género en todos sus programas de perfeccionamiento del personal y ha propuesto el establecimiento de un módulo de capacitación sobre igualdad de género para los directores y el personal. UN ويقوم فريق تطوير مهارات الموظفين بتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع برامجه التدريبية لتطوير مهارات الموظفين واقترح إنشاء نموذج تدريبي للمساواة بين الجنسين للمديرين والموظفين.
    16. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que integre la perspectiva de género en todos sus programas y políticas, incluido el seguimiento integrado de las conferencias de las Naciones Unidas, de conformidad con las conclusiones convenidas 1997/2 sobre la incorporación de las perspectivas de género, aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1997; UN " ١٦ - تطلب إلى منظومة اﻷمم المتحدة أن تدمج منظور الجنسين في جميع برامجها وسياساتها، بما في ذلك المتابعة المتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة، وفقا للاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢ المتعلقة بإدماج منظور الجنسين التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧؛
    La Oficina, con su política para todo el departamento, trata de garantizar que hay un componente de género en todos sus programas e iniciativas de la Sede, así como a través de sus centros regionales de Katmandú, Lima y Lomé. UN وعملاً بسياسة سارية على كامل الإدارة التابع لها المكتب، يسعى المكتب إلى ضمان وجود عنصر جنساني في جميع برامجه ومبادراته بالمقر وكذا عن طريق مراكزه الإقليمية في كاتماندو، وليما، ولومي.
    Las delegaciones agradecieron que la organización estuviese decidida a incorporar las cuestiones de género en todos sus programas y actividades, lograr la igualdad entre los sexos y potenciar el papel de la mujer en todos los servicios prestados. UN 74 - وأعربت الوفود عن تقديرها لالتزام المنظمة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامجها وأنشطتها، وكفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع ميادين الخدمات التي يقدمها البرنامج الإنمائي.
    Guinea se ha propuesto integrar la perspectiva de género en todos sus programas de desarrollo y considera que el adelanto de la mujer debe traducirse en realidades concretas, por lo que se sumará a los esfuerzos de la comunidad internacional para la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Beijing. UN وتعتزم غينيا إدراج المنظور الجنساني في جميع برامجها الإنمائية، وترى أن النهوض بالمرأة يجب أن يتحول إلى واقع ملموس، ولذلك فإنها ستنضم إلى جهود المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الفعلي لإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    40. Todos los órganos de las Naciones Unidas y los órganos regionales que se ocupan de los derechos humanos deberían estudiar específica y sistemáticamente las cuestiones concernientes a las minorías y adoptar una perspectiva de género en todos sus programas y actividades. UN 40- ينبغي لجميع هيئات الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية أن تعالج لقضايا الأقليات معالجة محددة وممنهجة، وأن تعتمد المنظور الجنساني في جميع برامجها وأنشطتها.
    38. Todos los órganos de las Naciones Unidas y todos los órganos regionales que se ocupan de los derechos humanos deberían estudiar específica y sistemáticamente las cuestiones concernientes a las minorías y adoptar una perspectiva de género en todos sus programas y actividades. UN 38- ينبغي لجميع هيئات الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية أن تتصدى لقضايا الأقليات على نحو محدد ومنهجي، وأن تعتمد المنظور الجنساني في جميع برامجها وأنشطتها.
    :: Tercer Objetivo: Oxfam Internacional contribuye al avance efectivo de los derechos de la mujer y a la igualdad entre los sexos mediante la integración de las cuestiones de género en todos sus programas, campañas y sistemas internos, y una especial atención a la eliminación de la violencia contra las mujeres y la transformación de las instancias de dirección para promover los derechos de las mujeres. UN :: الغاية 3: تنهض المنظمة بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامجها وحملاتها ونظمها الداخلية، وتركيز اهتمامها على إنهاء العنف ضد المرأة وتحويل القيادة من أجل تعزيز حقوق المرأة.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos procurará integrar una perspectiva de género en todos sus programas, operaciones y actividades de promoción, así como en todas las declaraciones y mensajes del Alto Comisionado. UN 29 - وستسعى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع برامجها وعملياتها ودعوتها وأنشطتها، كما ستسعى لدمج المنظور الجنساني في جميع البيانات والرسائل الصادرة عن المفوضية السامية.
    En el proyecto de resolución sobre " Ciencia y tecnología para el desarrollo " (para su aprobación por el Consejo), el Consejo pedirá a la Comisión que tenga en cuenta la necesidad de incorporar de manera significativa y sistemática un componente de género en todos sus programas y aumentar su colaboración con su Junta Consultiva sobre Cuestiones de Género UN في مشروع القرار بشأن " تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية " (المعروض على المجلس لاعتماده)، سيطلب المجلس إلى اللجنة أن تضع في اعتبارها الحاجة إلى القيام على نحو مجُدٍ ومنهجي بإدماج عنصر جنساني في جميع برامجها وتحسين تعاونها مع المجلس الاستشاري المعني بقضايا الجنسين.
    35. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que integre una perspectiva de género en todos sus programas y políticas, incluso en el seguimiento integrado de las conferencias de las Naciones Unidas, de conformidad con las conclusiones convenidas 1997/2 sobre la incorporación de una perspectiva de género, aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1997; UN 35 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع برامجها وسياساتها، بما في ذلك المتابعة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة، وفقا للاستنتاجات المتفق عليها 1997/2 بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 1997()؛
    Todos los órganos que se ocupan de cuestiones de programación y presupuestación, inclusive el Comité del Programa y de la Coordinación, deben asegurar una incorporación cabal de la perspectiva de género en todos sus programas. UN " ينبغي لجميع الهيئات التي تعالج مسائل تتعلق بالبرنامج والميزانية، بما فيها لجنة البرنامج والتنسيق أن تضمن في عملها مراعاة منظور الجنس في كل برامجها بشكل محسوس.
    17.34 La Oficina de la Directora Ejecutiva dirige y gestiona el apoyo al proceso intergubernamental, las actividades operacionales sobre el terreno y la coordinación de los esfuerzos de las entidades del sistema de las Naciones Unidas que colaboran actualmente en la tarea de incorporar una respuesta apropiada a las inquietudes de género en todos sus programas de trabajo a nivel mundial, regional y nacional. UN 17-34 ويتولى مكتب المدير التنفيذي قيادة وإدارة الدعم المقدم إلى العملية الحكومية الدولية، والأنشطة التنفيذية في الميدان، وتنسيق جهود كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تتعاون في تعميم الاستجابة المناسبة للشواغل الجنسانية عبر برامج عملها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    El Comité toma nota de que la Política Nacional de la Mujer del Estado parte figura en el marco de los compromisos adquiridos en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, así como los respectivos planes de acción 1997-1999 y 2000-2004 que se han puesto en marcha y que incluyen la transversalidad de género en todos sus programas. UN 244- وتحيط اللجنة علما بأن السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة التي تتبعها الدولة الطرف ترد ضمن إطار الالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة العالمي الرابع للمرأة فضلا عن كل من خطتي العمل للفترتين 1977-1999 و 2000-2004 اللذين بدأ تنفيذهما واللذين يعممان المنظور الجنساني في برامجهما.
    Con miras a aplicar eficazmente sus dos objetivos de política en relación con el género: la habilitación de la mujer en el desarrollo de los asentamientos humanos y la inclusión del aspecto del género en todos sus programas, proyectos y actividades, se decidió fusionar el Programa de la Mujer y el Hábitat y la Dependencia de Género. UN وللتنفيذ الفعال لغايته المتعلقة بالسياسات الجنسانية: تمكين المرأة من تنمية المستوطنات البشرية وإدراج الموضوع الجنساني في جميع برامجه ومشاريعه وأنشطته ، وتقرر دمج برنامج المرأة والموئل ووحدة شؤون الجنسين .
    38. La Sra. RAHOLA (Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja) dice que la Federación Internacional está consagrada a integrar la perspectiva de género en todos sus programas, incluso en la respuesta en casos de desastre, la preparación para casos de desastre y la prestación de servicios de salud de base comunitaria. UN ٣٨ - السيد راهولا )الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر(: قال إن الاتحاد الدولي ملتزم بإدخال منظور الجنسين في جميع برامجه بما فيها الاستجابة للكوارث، والتأهب للكوارث، وتوفير الخدمات الصحية على مستوى المجتمعات المحلية.
    Exhorta también al sistema de las Naciones Unidas a que integre la incorporación de la perspectiva de género en todos sus programas y políticas, incluido el seguimiento integrado de las conferencias de las Naciones Unidas, de conformidad con las conclusiones convenidas sobre la incorporación de las perspectivas de género aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1997A/52/3, cap. IV, párr. 4. UN ١٦ - تطلب الى منظومة اﻷمم المتحدة أن تدمج منظور الجنسين في جميع برامجها وسياساتها، بما في ذلك المتابعة المتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة، وفقا للاستنتاجات المتفق عليها المتعلقة بإدماج منظور الجنسين التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧)٥(؛
    5. Exhorta a la comunidad internacional a que siga prestando la asistencia y los servicios que se necesitan urgentemente, en particular la ayuda de emergencia, para aliviar la grave crisis humanitaria que enfrentan las mujeres palestinas y sus familias, y para ayudar a reconstruir las instituciones palestinas pertinentes, integrando una perspectiva de género en todos sus programas internacionales de asistencia; UN 5 - يهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدات والخدمات الملحة والمساعدات الطارئة بصفة خاصة للتخفيف من حدة الأزمة الإنسانية المستحكمة التي تعاني منها النساء الفلسطينيات وأسرهن، والمساعدة في إعادة بناء المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة، مع إدماج منظور جنساني في جميع برامجه الدولية للمساعدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد