Recomienda también que se ejecuten programas de formación jurídica, sensibilización sobre las cuestiones de género y derechos humanos para los jueces. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتنفيذ برامج لتدريب القضاة في مجال التثقيف القانوني والتوعية بالمسائل الجنسانية وحقوق الإنسان. |
Recomienda también que se ejecuten programas de formación jurídica, sensibilización sobre las cuestiones de género y derechos humanos para los jueces. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتنفيذ برامج لتدريب القضاة في مجال التثقيف القانوني والتوعية بالمسائل الجنسانية وحقوق الإنسان. |
Para ello, se fusionarían dos dependencias de la organización para constituir una nueva dependencia de cultura, género y derechos humanos, como parte de la División de Apoyo Técnico. | UN | ولهذا الغرض سوف تُضم وحدتان تنظيميتان لتشكلا وحدة الثقافة والشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان في شعبة الدعم التقني. |
En la actualidad está desarrollando una estrategia en materia de género y derechos humanos. | UN | وتقوم الوحدة والمكتب حاليا بإعداد استراتيجية تتعلق بمسائل الجنسين وحقوق الإنسان. |
Coeditora o editora de 11 libros sobre igualdad de género y derechos humanos | UN | شاركت أو قامت بتحرير 11 كتابا عن قضايا المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان |
Diciembre Iniciativa continental: género y derechos humanos en África, Accra. | UN | كانون الأول/ديسمبر المبادرة القارية: نوع الجنس وحقوق الإنسان في أفريقيا، أكرا. |
Talleres organizados sobre la incorporación de la perspectiva de género y derechos humanos fundamentales para 98 participantes | UN | حلقات عمل نظمت بشأن تعميم المنظور الجنساني وحقوق الإنسان الأساسية، وحضرها 98 مشاركا |
Jefe de la Subdivisión de Cultura, género y derechos humanos | UN | رئيس فرع الثقافة والشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان |
Jefe del Grupo Temático de Cultura, género y derechos humanos | UN | رئيس مجموعة الثقافة والشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان |
El asesor presidencial en cuestiones de género y derechos humanos y un alto funcionario del SPLA han alzado su voz denunciando tales casos. | UN | وقد أبدى مستشار الرئيس المعني بالشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان ومسؤول كبير في الجيش الشعبي لتحرير السودان اعتراضهما على هذه الممارسات. |
También se determinan tres ámbitos intersectoriales, a saber, desarrollo de la capacidad, género y derechos humanos. | UN | ويحدد أيضا ثلاثة مجالات متداخلة، وهي: تنمية القدرات والشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان. |
Esta situación da cuenta de la necesidad imperativa de capacitación para los/as operadores/as de justicia en materia de género y derechos humanos. | UN | وهذه الحالة تشير إلى الضرورة الحتمية لتدريب مقيمي العدل في مجال الجنسانية وحقوق الإنسان. |
Estimación 2013: elaboración de programas de capacitación sobre género y derechos humanos para las fuerzas de seguridad | UN | تقديرات عام 2013: وضع مناهج دراسية لتدريب قوات الأمن في مجالي المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان |
5. No discriminación, igualdad de género y derechos humanos en la constitución nacional. | UN | 5- تضمين الدستور الوطني عدم التمييز والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان |
El Gobierno articuló los principios de igualdad de género y derechos humanos en el Segundo Plan Estratégico Nacional del Sector de la Salud. | UN | وأوضحت الحكومة مبادئ المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في الخطة الاستراتيجية الوطنية الثانية لقطاع الصحة. |
Igualdad de género y derechos humanos | UN | المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان |
VI. género y derechos humanos 63 - 71 15 | UN | سادساً- نوع الجنس وحقوق الإنسان 63-71 18 |
Fue informado de que el Grupo de Trabajo de género y derechos humanos, presidido en ese momento por el UNIFEM, tenía problemas para ocuparse de cuestiones de derechos humanos ya que no había un representante del ACNUDH. | UN | وعَلِم أن الفريق العامل المعني بنوع الجنس وحقوق الإنسان الذي يترأسه في الوقت الراهن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يواجه تحديات في معالجة قضايا حقوق الإنسان في غياب ممثل عن مفوضية حقوق الإنسان. |
De esta manera se han desarrollado acciones de sensibilización, formación y capacitación a operadores de justicia sobre enfoque de género y derechos humanos de las mujeres. | UN | وتم بهذا الشكل اتخاذ تدابير لتوعية وتدريب وتأهيل الموظفين القضائيين في موضوع النهج الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة. |
Como ya se dijo, la nueva Ley Orgánica de Salud, incluye un capítulo de los Derechos Sexuales y Reproductivos y la disposición obligatoria de la educación sexual desde una visión de género y derechos humanos de las mujeres, tal como lo establece el Acuerdo Ministerial 403. | UN | وكما سبق أن ذكرنا، يشمل القانون الأساسي الجديد للصحة فصلاً عن الحقوق الجنسية والإنجابية وينص على التعليم الجنسي الإلزامي من المنظور الجنساني ومنظور حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، على النحو المقرر في الاتفاق الوزاري رقم 403. |
Por ejemplo, los grupos técnicos de los equipos de directores regionales en el África oriental y meridional se ocupan de cuestiones relativas al VIH/SIDA, la salud, la seguridad alimentaria, y de cuestiones de género y derechos humanos de las que también se ocupan muchos de los nueve grupos temáticos del MCR. | UN | فعلى سبيل المثال، تتناول المجموعات التقنية التابعة لفريق المديرين الإقليميين في أفريقيا الشرقية والجنوبية قضايا تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والصحة، والأمن الغذائي، ونوع الجنس وقضايا حقوق الإنسان وهي القضايا التي يتناولها أيضاً عدد كبير من المجموعات المواضيعية التسع التابعة لآلية التنسيق الإقليمية(). |
En los planes de estudio de la escuela secundaria se han incorporado cuestiones de género y derechos humanos, y de educación civil. | UN | وأدخلت القضايا الجنسانية وقضايا حقوق الإنسان والتربية الوطنية في المناهج الدراسية بالمدارس الثانوية. |
Encomió a Costa Rica por su apoyo a la resolución de la OEA sobre orientación sexual, identidad de género y derechos humanos. | UN | وأشادت بدعم كوستاريكا لقرار منظمة الدول الأمريكية المتعلق بالميل الجنسي والهوية الجنسية وحقوق الإنسان. |
También se planteó la importancia de considerar las cuestiones de género y derechos humanos como cuestiones intersectoriales. | UN | وأثيرت أيضا أهمية اعتبار القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان من المسائل الجامعة. |
Se realizaron tres cursos prácticos sobre justicia de transición para la sociedad civil en Darfur occidental y meridional y cursos de capacitación de instructores en cuestiones de género y derechos humanos para mujeres dirigentes en los campamentos de desplazados internos de Darfur meridional. | UN | ونُظّمت في غرب وجنوب دارفور ثلاث حلقات عمل عن العدالة الانتقالية لفائدة المجتمع المدني. وعُقدت حلقة عمل لتدريب المدربين تتعلق بالمسائل الجنسانية ومسائل حقوق الإنسان للقيادات النسائية في مخيمات المشردين داخليا في شمال دارفور. |