ويكيبيديا

    "género y la discapacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنس والإعاقة
        
    • الجنسانية والإعاقة
        
    • الجنسين والإعاقة
        
    • الجنساني والمتعلق بالإعاقة
        
    También le recomienda que vele por que los servicios de protección sean accesibles y tengan en cuenta la edad, el género y la discapacidad. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة أن تكون خدمات الحماية مراعية للعمر ونوع الجنس والإعاقة ويمكن الوصول إليها.
    También le recomienda que vele por que los servicios de protección sean accesibles y tengan en cuenta la edad, el género y la discapacidad. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة أن تكون خدمات الحماية مراعية للعمر ونوع الجنس والإعاقة ويمكن الوصول إليها.
    En el debate general, Patricia Schulz, miembro del Comité, participó en una mesa redonda sobre la interseccionalidad entre el género y la discapacidad. UN وفي المناقشة العامة، شاركت عضوة اللجنة باتريشيا شولتز في حلقة نقاش حول تقاطع مسألتي نوع الجنس والإعاقة.
    Lamentamos que muchos de esos motivos múltiples de discriminación, como el género y la discapacidad, entre otros, no se hayan incluido explícitamente en la lista final de motivos de discriminación. UN ونأسف لأن الكثير من هذه الأسباب المتعددة للتمييز ومنها نوع الجنس والإعاقة لم تُدرج صراحة في القائمة النهائية لأسباب التمييز.
    Confirmó que el problema del género y la discapacidad tenía suma importancia. UN وأكدت أن قضية الشؤون الجنسانية والإعاقة تمثل شاغلا رئيسيا.
    El Consejo ha instado a los Estados a asegurarse de que dichos mecanismos sean confidenciales y apropiados para la edad de los niños, tengan en cuenta las cuestiones relativas al género y la discapacidad y sean seguros, bien conocidos y accesibles para todos los niños. UN وحث المجلس الدول على كفالة كون تلك الآليات سرِّية ومناسبة عمريا ومراعية لاعتبارات الجنس والإعاقة ومأمونة ومعلن عنها على نطاق واسع ومتاحة لجميع الأطفال.
    No obstante, no se presta suficiente atención al impacto de los efectos combinados del género y la discapacidad, y sigue sin hacerse prácticamente nada respecto de la violencia contra las mujeres con discapacidad. UN وبالرغم من ذلك فإن أثر التقاء عاملي نوع الجنس والإعاقة لم يلق اهتماما كافيا. ويظل العنف ضد النساء ذوات الإعاقة مسألة لم يجر التصدي لها في الغالب.
    En cuanto a otras actividades de fomento de la capacidad, 638 empleados participaron en 113 sesiones de formación sobre diversos temas, como la tecnología de la información, la gestión, las microfinanzas, la administración, el género y la discapacidad. UN وفي مجالات أخرى من بناء قدرات الموظفين، شارك 638 موظفا في 113 دورة تدريبية تغطي عددا متنوعا من التخصصات، منها تكنولوجيا المعلومات والشؤون التنظيمية والإدارية والتمويل البالغ الصغر ونوع الجنس والإعاقة.
    En el undécimo plan la situación de la mujer con discapacidad se consideró por primera vez en toda su complejidad, teniendo en cuenta la necesidad de entender el carácter múltiple de la discriminación para que las medidas sean eficaces y aborden de forma adecuada la vulnerabilidad de las mujeres pobres ante la triple discriminación basada en la pobreza, el género y la discapacidad. UN وللمرة الأولى، في إطار الخطة الحادية عشرة، نُظِر في وضع المعوقات بكل ما فيه من تعقيدات، ومن بينها الحاجة إلى إرساء فهم متعدد الجوانب للتمييز حتى السياسات فعالة، والتصدي بطرقٍ ملموسة لمسألة تعرُّض النساء الفقيرات إلى تمييز ثلاثي قائم على الفقر ونوع الجنس والإعاقة.
    Medida Nº 29. Velar por la participación continua y la contribución efectiva, en todas las actividades pertinentes relacionadas con la Convención, de expertos en los derechos relativos a la salud, la rehabilitación, los servicios sociales, la educación, el empleo, el género y la discapacidad, incluidos expertos que sean supervivientes de las minas, entre otras cosas apoyando la inclusión de esos expertos en sus delegaciones. UN الإجراء رقم 29: ضمان المشاركة المستمرة والمساهمة الفعالة في جميع الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية من قبل الخبراء في مجالات الحقوق المتعلقة بالصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية والتعليم والتوظيف ونوع الجنس والإعاقة فضلاً عن الناجين من الألغام وذلك بجملة وسائل منها دعم ضم هؤلاء الخبراء إلى وفودها.
    A pesar de la evolución de los marcos normativos relativos tanto a los derechos humanos de las mujeres como a los de las personas con discapacidad, no se presta suficiente atención al impacto de los efectos combinados del género y la discapacidad, y sigue sin hacerse prácticamente nada respecto de la violencia contra las mujeres con discapacidad. UN وبالرغم من تطور الأطر المعيارية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة وللأشخاص ذوي الإعاقة، فإن أثر التقاء عاملي نوع الجنس والإعاقة لم يلقَ اهتماما كافيا، ويظل العنف ضد النساء ذوات الإعاقة مسألة لم يجر التصدي لها في الغالب.
    251. Entre otras cosas, la Ley de igualdad de 2010 consolida y amplía el deber existente de las autoridades públicas de tener en cuenta las repercusiones de sus programas y políticas desde la perspectiva de la raza, el género y la discapacidad. UN 251- ويعمل قانون المساواة لعام 2010 على أمور من بينها تدعيم وتوسيع نطاق الواجب القائم للسلطات العامة بالتفكير في التأثيرات الناجمة عن البرامج والسياسات من المنظور المتعلق بالعرق ونوع الجنس والإعاقة.
    Al Comité le preocupa la discriminación que sufren las mujeres y las niñas con discapacidad, agravada por la confluencia de distintos factores de exclusión social asociados al género y la discapacidad. UN 16- يساور اللجنة قلق إزاء التمييز الذي تعانيه النساء والفتيات ذوات الإعاقة والذي تزداد شدته بفعل اجتماع عدة عوامل مختلفة مرتبطة بنوع الجنس والإعاقة تؤدي إلى الإقصاء الاجتماعي.
    El Comité ha llevado a cabo dos estudios de referencia para evaluar en qué medida la raza, el género y la discapacidad son tenidos en cuenta en la política actual (inclusive en materia de personal). UN وقد أجرت اللجنة فحصين لخط الأساس من أجل تقييم مدى مراعاة جوانب العرق ونوع الجنس والإعاقة في السياسات الحالية (بما في ذلك شؤون الأفراد).
    La relación entre los efectos de la violencia de género y la discapacidad no ha sido estudiada en Vanuatu, aunque los datos de que se dispone, de la Sociedad de Vanuatu para las Personas Discapacitadas, indican que la tercera parte de las discapacidades que sufren las mujeres y los hombres son físicas. UN 68 - والعلاقة بين آثار العنف القائم على أساس نوع الجنس والإعاقة لم تكن موضع دراسة في فانواتو، وذلك على الرغم من أن البيانات المتوفرة من جمعية فانواتو المعنية بالمعوقين توضح أن ثلث حالات الإعاقة، التي يعاني منها الرجال والنساء، تعد إعاقات بدنية.
    50. La violencia de la que son objeto las mujeres y las niñas con discapacidad sigue siendo en gran medida invisible y a menudo las actuales medidas legislativas, administrativas y políticas no establecen un vínculo de forma significativa entre el género y la discapacidad ni tienen debidamente en cuenta los riesgos específicos y los factores de vulnerabilidad. UN 50- ولا يزال العنف الذي تتعرض له النساء والفتيات ذوات الإعاقة غير مرئي عموماً، وغالباً ما تخفق الجهود التي تبذل في الوقت الحاضر على المستوى التشريعي والإداري والسياساتي في الربط بصورة مجدية بين نوع الجنس والإعاقة وفي التصدي على النحو الملائم لعوامل الخطر والضعف المحددة.
    En 2011 el Programa de Patrocinio contribuyó nuevamente a que los Estados partes estuvieran a la altura de su compromiso formulado en la Cumbre de Cartagena de garantizar la participación continua y la contribución efectiva en todas las actividades pertinentes relacionadas con la Convención realizadas por expertos en los derechos relativos a la salud, la rehabilitación, los servicios sociales, la educación, el empleo, el género y la discapacidad. UN وفي عام 2011، ساعد برنامج الرعاية على تمكين الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في قمة كارتاخينا لضمان المشاركة المستمرة والمساهمة الفعالة في جميع الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية من قبل خبراء في مجالات الحقوق المتعلقة بالصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية والتعليم والتوظيف ونوع الجنس والإعاقة.
    En 2011 el Programa de Patrocinio contribuyó nuevamente a que los Estados partes estuvieran a la altura de su compromiso formulado en la Cumbre de Cartagena de garantizar la participación continua y la contribución efectiva en todas las actividades pertinentes relacionadas con la Convención realizadas por expertos en los derechos relativos a la salud, la rehabilitación, los servicios sociales, la educación, el empleo, el género y la discapacidad. UN وفي عام 2011، ساعد برنامج الرعاية على تمكين الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في قمة كارتاخينا لضمان المشاركة المستمرة والمساهمة الفعالة في جميع الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية من قبل خبراء في مجالات الحقوق المتعلقة بالصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية والتعليم والتوظيف ونوع الجنس والإعاقة.
    Confirmó que el problema del género y la discapacidad tenía suma importancia. UN وأكدت أن قضية الشؤون الجنسانية والإعاقة تمثل شاغلا رئيسيا.
    Establecer medidas dirigidas a garantizar la erradicación de la discriminación injusta, la incitación al odio y el acoso, con especial atención a la raza, el género y la discapacidad. UN :: اتخاذ تدابير تهدف إلى القضاء على التمييز الظالم، والخُطب التي تحض على الكراهية، والتحرش، مع تركيز خاص على الأعراق والمساواة بين الجنسين والإعاقة.
    c) Mayor conocimiento en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los equipos de las Naciones Unidas en los países, de las cuestiones pertinentes de derechos humanos y sus dimensiones relativas al género y la discapacidad UN (ج) توسيع نطاق المعرفة في منظومة الأمم المتحدة برمتها، بما يشمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بمسائل حقوق الإنسان ذات الصلة وببعديها الجنساني والمتعلق بالإعاقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد