ويكيبيديا

    "género y la violencia contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنس والعنف ضد
        
    • الجنسين والعنف ضد
        
    • الجنسانية والعنف ضد
        
    • الجنساني والعنف ضد
        
    • الجنسين والعنف الموجه ضد
        
    Observando con profunda preocupación también que en muchas situaciones de emergencia se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluida la violencia basada en el género y la violencia contra los niños, UN وإذ تلاحظ أيضا مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف القائم على أساس الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يوجه بصورة متعمدة ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Se trata del estudio más amplio realizado hasta la fecha sobre las incidencias de la violencia de género y la violencia contra los niños en las Islas Salomón. UN وهي أشمل دراسة حتى الآن عن حوادث العنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال في جزر سليمان.
    El Estado parte también ha elaborado un manual de formación dirigido a los trabajadores de la salud en respuesta a la violencia por razón de género y la violencia contra los niños. UN ووضعت أيضا دليلا لتدريب مقدمي الرعاية الصحية لمواجهة العنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال.
    Las delegaciones recomendaron una colaboración más estrecha en esferas como la protección del niño, las cuestiones de género y la violencia contra la mujer. UN وقد أوصت الوفود بزيادة تمكن أواصر التعاون في مجالات مثل حماية الطفل وقضايا الجنسين والعنف ضد المرأة.
    Las cuestiones que forman parte de las campañas de concienciación van desde la igualdad de género y la violencia contra la mujer hasta las preocupaciones en materia de desarrollo y otros derechos y civiles y políticos de los ciudadanos. UN والقضايا، التي تشكل جزءاً من حملات المناصرة، تتراوح بين قضايا المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة وبين شواغل التنمية وغيرها من حقوق المواطنين المدنية والسياسية.
    :: Realización de 4 sesiones de capacitación sobre el género y la violencia contra la mujer para 150 funcionarios de coordinación de las cuestiones de género de la Policía Nacional de Haití UN :: إجراء 4 دورات تدريبية بشأن القضايا الجنسانية والعنف ضد المرأة لأجل 150 من منسقي القضايا الجنسانية بالشرطة الوطنية الهايتية
    Se pidieron aclaraciones sobre los mecanismos destinados a evaluar el alcance de las metas relacionadas con la incorporación de la perspectiva de género y la violencia contra la mujer. UN والتمست إيضاحات بشأن آليات تقييم الأهداف المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والعنف ضد المرأة.
    Observó además las medidas adoptadas para la prevención de la discriminación de género y la violencia contra la mujer, incluidas la legislación contra la violación, la Ley de igualdad de las personas casadas y la Ley de lucha contra la violencia doméstica. UN وأشارت كذلك إلى التدابير المتخذة لمكافحة التمييز القائم على الجنس والعنف ضد المرأة، بما في ذلك التشريع ضد الاغتصاب وقانون المساواة بين الأشخاص المتزوجين وقانون مكافحة العنف المنزلي.
    Observando con grave preocupación que la violencia, incluidas la violencia sexual y por razón de género y la violencia contra los niños, sigue utilizándose deliberadamente contra la población civil en muchas situaciones de emergencia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Gracias a su labor de promoción, el FNUAP ha contribuido a que el Gobierno se ocupe de temas como los derechos reproductivos, el género y la violencia contra la mujer. UN 36 - وأسهم الصندوق من خلال الدعوة في إدراج مواضيع مثل الحقوق الإنجابية، ونوع الجنس والعنف ضد المرأة في البرامج الحكومية.
    68. En la parte VI se indican diversas posibilidades para resolver la agresión sexual o por razones de género y la violencia contra los niños y niñas. UN 68- وقد أورد الجزء السادس أعلاه عدداً من المبادرات التي اتخذت للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال.
    48. También se está dando prioridad a combatir los estereotipos de género y la violencia contra la mujer, a pesar de los escasos recursos financieros disponibles. UN 48 - وقالت إن الأولوية تولى أيضا لمكافحة القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس والعنف ضد المرأة، على الرغم من الموارد المالية القليلة المتاحة.
    El Consejo de Seguridad insta al Gobierno a redoblar sus esfuerzos por combatir la impunidad y promover y proteger los derechos humanos, prestando en ese contexto particular atención a reducir la gran intensidad de la violencia basada en el género y la violencia contra los niños. UN " ويحث مجلس الأمن الحكومة على تكثيف جهودها لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز وحماية حقوق الإنسان، مع إيلاء الاهتمام بوجه خاص في هذا السياق لتخفيض المستوى المرتفع للعنف المرتكب على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال.
    9. La discriminación por motivo de género y la violencia contra la mujer son barreras importantes que impiden la inclusión social. UN 9 - يشكل التمييز بين الجنسين والعنف ضد المرأة عائقين خطيرين أمام الإدماج الاجتماعي.
    El enfoque centrado en valores es capaz de modificar la compleja dinámica social que constituye el caldo de cultivo para la desigualdad basada en el género y la violencia contra la mujer y la niña. UN ويمكن للنهج القائم على تقدير القيمة تغيير الديناميات الاجتماعية المعقدة التي تشكل أرضا خصبة لعدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد النساء والفتيات.
    La Dirección General de la Condición de la Mujer ha dado comienzo a amplios programas y campañas de formación y sensibilización, algunos de los cuales están destinados a la policía y el poder judicial, y que versan sobre la igualdad de género y la violencia contra la mujer, incluidos los delitos por motivos de honor. UN وقد أطلقت المديرية العامة المعنية بوضع المرأة برامج وحملات تدريب وتوعية موسعة، استهدف بعضها أفراد الشرطة وموظفي القضاء في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والعنف ضد النساء، بما في ذلك جرائم الشرف.
    La Oficina abarca cuestiones relacionadas con el género y la violencia contra la mujer basadas en la población y centradas en las encuestas nacionales periódicas. UN ويدخل في ذلك الموضوعات المتصلة بالموضوعات الجنسانية والعنف ضد المرأة بين السكان وتركِّز على الدراسات الاستقصائية الوطنية المنتظمة.
    Realización de 4 sesiones de capacitación sobre el género y la violencia contra la mujer para 150 funcionarios de coordinación de las cuestiones de género de la Policía Nacional de Haití UN تنظيم أربع دورات تدريبية بشأن المسائل الجنسانية والعنف ضد المرأة لـ 150 من منسقي المسائل الجنسانية في الشرطة الوطنية الهايتية
    La oradora pregunta cómo piensa el Gobierno garantizar que las medidas destinadas a luchar contra los estereotipos de género y la violencia contra las mujeres se apliquen igualmente a las mujeres de esas comunidades. UN وسألت عن الكيفية التي تعتزم بها الحكومة كفالة المساواة في تطبيق التدابير التي تستهدف معالجة التنميطات الجنسانية والعنف ضد المرأة على نساء تلك المجتمعات المحلية.
    Esa educación proporciona conocimientos y reduce los estereotipos de género y la violencia contra la mujer. UN وسيوفر هذا المعارف ويحد من التنميط الجنساني والعنف ضد المرأة.
    De las investigaciones y análisis realizados se desprende sobre todo que las mujeres y las niñas son los seres humanos más vulnerables a la trata y se hace hincapié en la necesidad de medidas de prevención para abordar de raíz las causas de la vulnerabilidad, incluida la discriminación por motivos de género y la violencia contra la mujer. UN وتسلط بحوث المفوضية وتحليلها الضوء على أن النساء والفتيات هن أكثر الناس عرضة للاتجار، وتشدد على الحاجة إلى الوقاية لمعالجة الأسباب الأصلية لهذا الضعف، بما في ذلك التمييز الجنساني والعنف ضد المرأة.
    Las cuestiones de la igualdad de género y la violencia contra la mujer se han integrado en el programa de estudios de derecho. UN وأدمجت قضايا المساواة بين الجنسين والعنف الموجه ضد المرأة في البرنامج التدريبي المعد لطلبة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد