ويكيبيديا

    "géneros en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنسين في
        
    • الجنساني في
        
    • الجنسانية في
        
    • الجنس في
        
    • والمرأة في
        
    • الجنسين على
        
    • الجنساني على
        
    • جنسانية في
        
    • الجنساني داخل
        
    • الجنسين لدى
        
    • والإناث في
        
    • الجنسين بوجه
        
    El Presidente y el Vicepresidente han indicado su interés por lograr la paridad entre los géneros en el gabinete. UN ولقد أشار كل من الرئيس ونائب الرئيس إلى التزامهما بتحقيق المساواة بين الجنسين في مجلس الوزراء.
    Se proyecta establecer objetivos específicos de mejora del equilibrio de los géneros en los diversos departamentos y oficinas. UN ويعتزم تعيين أهداف محددة من أجل تحسين التوازن بين الجنسين في كل من اﻹدارات والمكاتب.
    Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. UN ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي.
    :: Se creará un grupo de trabajo plurisectorial para que estudie críticamente la igualdad entre los géneros en todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN :: إنشاء فرقة عمل متعددة القطاعات لمراجعة الجانب الجنساني في جميع بعثات حفظ السلام.
    En cuanto a las diferencias de remuneración, algunas de ellas se deben a la segregación por géneros en el mercado de trabajo. UN وفيما يتعلق بالفروق في الأجور، يرجع البعض منها إلى التمييز الجنساني في سوق العمل.
    No obstante, el tercer Objetivo se ha reducido a una única meta: eliminar la disparidad entre los géneros en la enseñanza. UN ومن ناحية ثانية، فإن الهدف 3 قد تقلَّص ليصبح غاية وحيدة وهي: القضاء على الفوارق الجنسانية في التعليم.
    Maneras de fortalecer la incorporación de las cuestiones de género y promover la igualdad entre los géneros en el plano nacional e internacional. UN وسائل اﻹمعان في دمج نوع الجنس في صميم اﻷنشطة وتشجيع المساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والدولي.
    Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. UN ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي.
    Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. UN ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي.
    La desigualdad de los géneros en los hogares donde ambos cónyuges tienen trabajo a tiempo completo es considerable. UN ومن ثم فالخلل كبير بين الجنسين في الأُسر المعيشية حين يكون الزوجان مُستخدَمين بدوام كامل.
    Se ha puesto en marcha un programa nacional para obtener estadísticas desglosadas por géneros en todos los campos. UN وقد تم إطلاق برنامج وطني من أجل توفير إحصاءات مبوبة حسب الجنسين في جميع المجالات.
    Pese a la mejora registrada, esa región aún presenta la mayor disparidad entre los géneros en el mundo. UN ورغم هـذا التحسـن، فـإن تلك المنطقة ما تزال لديها الفجوة الأكبـر بين الجنسين في العالم.
    :: Incluir objetivos especiales para salvar la brecha existente entre los géneros en diversos sectores; UN :: إدراج أهداف خاصة لجسر فجوة النوع الاجتماعي بين الجنسين في قطاعات مختلفة.
    Sin embargo, este incremento no basta para alcanzar los objetivos de la igualdad entre los géneros en las instancias decisorias. UN إلا أن هذه الزيادة ليست كافية بحد ذاتها لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين في مستويات اتخاذ القرار.
    Realización de investigaciones para determinar los condicionantes de las diferencias entre los géneros en los mecanismos de alerta temprana y formulación de los indicadores correspondientes. UN إجراء بحوث لاكتشاف أسباب التفاوت الجنساني في آليات الإنذار المبكر، ووضع مؤشرات تأخذ نتيجة تلك البحوث في الاعتبار.
    Los conocimientos especializados en materia de género son tan importantes como el equilibrio entre los géneros en la formulación de políticas y programas relativos al SIDA. UN وتكتسي الخبرة الجنسانية نفس أهمية التوازن الجنساني في وضع سياسات وبرامج الإيدز.
    13.2 Estratificación por géneros en la economía general y el sector privado UN التصنيف الطبقي الجنساني في إطار الاقتصاد الشامل والقطاع الخاص
    Sin embargo, la decisión de migrar dependerá de las relaciones entre los géneros y la estratificación de los géneros en distintos niveles. UN ومع ذلك، يتوقف قرار الهجرة على العلاقات بين الجنسين وعلى الطبقات الجنسانية في مختلف المستويات.
    La aplicación de políticas de promoción de la igualdad y la equidad entre los géneros en todo el territorio nacional podría verse afectada negativamente por la reducción del número de centros de coordinación de las actividades que fomentan la igualdad y la equidad entre los géneros. UN ويمكن لتنفيذ السياسات الجنسانية في أنحاء الجمهورية أن يتأثر سلبا بتقليص عدد مراكز تنسيق القضايا الجنسانية.
    :: Velará por que se tomen en cuenta las cuestiones de género y paridad entre los géneros en todos los trabajos del Consejo de Derechos Humanos. UN :: تعمل على أن يؤخذ بعين الاعتبار البعد الجنساني والمساواة الجنسانية في كافة أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Los organismos de control no han encontrado hasta ahora diferencia alguna en función de los géneros en las medidas que se adoptan para garantizar la salud y la seguridad en el trabajo. UN غير أن الهيئات الإشرافية لم تجد حتى الآن أية اختلافات بحسب نوع الجنس في تدابير الصحة والسلامة في العمل.
    ::Igualdad entre los géneros en la vida laboral, económica, política y social; UN :: المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة المهنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛
    El movimiento en pro de la igualdad entre los géneros en todo el mundo ha sido uno de los acontecimientos más importantes de nuestra era. UN إن الحركة الداعية إلى المساواة بين الجنسين على اتساع العالم هي أحد التطورات الدالة على عصرنا.
    No obstante, es necesario mejorar la situación respecto de la paridad entre los géneros en el personal directivo intermedio. UN غير أن التكافؤ الجنساني على مستوى الإدارة المتوسطة يحتاج إلى تحسين.
    También le preocupa los persistentes estereotipos sobre las funciones de los géneros en el sector de la educación y la formación profesional de las niñas y los niños. UN ومن دواعي قلقها أيضا استمرار تنميط الأدوار على أسس جنسانية في مجال التعليم والتدريب المهني بالنسبة للفتيات والفتيان.
    También desearía recibir información sobre futuras medidas destinadas a mejorar el equilibrio entre los géneros en la Comisión. UN وقال إن المعلومات عن الخطوات المقبلة المتوخاة لتحسين التوازن الجنساني داخل اللجنة سيكون أيضاً موضع الترحاب.
    El Consejo destaca también la necesidad de tener en cuenta el equilibrio de géneros en la contratación de personal en todos los niveles. UN كما يؤكد المجلس على الحاجة إلى النظر في إيجاد توازن بين الجنسين لدى تعيين الموظفين بجميع مستوياتهم.
    Las disparidades entre los géneros en los índices de alfabetización en Asia y África parecen estar aumentando. UN فمن الواضح أن الفجوة بين معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين الذكور والإناث في آسيا وأفريقيا تتسع.
    Es la prueba de que la República de Moldova, a partir de su adhesión a varias convenciones internacionales, ha asignado máxima prioridad a las cuestiones relacionadas con los derechos humanos en general y la igualdad entre los géneros en particular. UN وهذا في حد ذاته دليل على أن مولدوفا، بعد الانضمام إلى عدد من الاتفاقيات الدولية، قد جعلت من قضايا حقوق الإنسان بوجه عام والمساواة بين الجنسين بوجه خاص أقصى أولوياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد