ويكيبيديا

    "gacaca" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غاكاكا
        
    • الغاكاكا
        
    • مجلس الحكماء
        
    • غاشاشا
        
    El Representante Especial encomia la buena disposición de las autoridades a explicar la propuesta del gacaca a la población y a los representantes de la comunidad internacional, y a escuchar sus opiniones sobre esta cuestión. UN وهو يشيد باستعداد السلطات لشرح نظام غاكاكا المقترح للسكان وممثلي المجتمع الدولي، والاستماع إلى آرائهم.
    :: Después del genocidio, se introdujo en Rwanda un mecanismo de justicia tradicional basado en los llamados tribunales gacaca. UN :: اعتمدت رواندا آلية لتطبيق العدالة التقليدية في أعقاب الإبادة الجماعية تُعرف بمحاكم غاكاكا.
    Ello debe servir de alerta ante la aplicación del gacaca, que depende enormemente de las confesiones. UN وهذا إنذار موجه إلى نظام " غاكاكا " الذي سيعتمد اعتماداً كبيراً على الاعترافات.
    Sin embargo, no pueden ignorar que hacen falta más cárceles, independientemente de que se establezca o no la gacaca. UN ولكنهم لا يستطيعون تجاهل الحاجة إلى مزيد من المساحة في السجون بغض الطرف عن اللجوء إلى الغاكاكا أم لا.
    Las decisiones que tomen los tribunales gacaca a nivel de célula serán inapelables, pero sí podrán recurrirse a los fallos a nivel de sector y de comuna. UN واﻷحكام الصادرة عن الغاكاكا في مستوى الخلية غير قابل للطعن بيد أن الاستئناف مسموح به في مستوى القطاع والكميون.
    Acoge con satisfacción la etapa previa al gacaca y alienta al Gobierno a que siga con este método. UN وهو يرحب بالمرحلة السابقة لإنشاء نظام مجلس الحكماء ويشجع الحكومة على الاستمرار في هذا النهج.
    La aplicación del sistema gacaca estará bajo la jurisdicción de una nueva sala de la Corte Suprema. UN وستخضع إجراءات " غاكاكا " كلية لإشراف مكتب قضائي تم إنشاؤه مؤخراً في إطار المحكمة العليا.
    157. En primer lugar, el concepto de gacaca no tiene el mismo significado para todas las personas. UN 157- ويمكن القول، أولاً، إن مفهوم نظام " غاكاكا " يختلف باختلاف الناس.
    163. Lo cierto es que el gacaca se aplicará, tanto con apoyo internacional como sin él. UN 163- والواقع أن نظام " غاكاكا " سيطبق في جميع الأحوال سواء بدعم من المجتمع الدولي أو بدونه.
    Muchos problemas logísticos tendrán que resolverse sobre la marcha, por lo que los donantes se sentirían mucho más tranquilos si las autoridades de Rwanda aplicaran el gacaca en un número reducido de poblaciones. UN فثمة مشاكل لوجستية عديدة ينبغي حلّها عند بروزها، ومما يطمئن الجهات المانحة اطمئناناً كبيراً أن تقرر السلطات الرواندية تطبيق نظام " غاكاكا " في عدد محدود من الأماكن.
    Por otra parte, el debate público también contribuirá a que el gacaca sirva para la reconciliación y no para la venganza. UN كما أن المناقشات العامة تعتبر أفضل سبيل للتأكد من أن نظام " غاكاكا " سيتحوّل إلى أداة للمصالحة وليس الانتقام.
    Los grupos de mujeres podrían aprovechar la experiencia adquirida en los Balcanes para que durante los juicios en los tribunales gacaca se tome declaración a las víctimas de violación con la debida delicadeza. UN فيمكن للمجموعات النسائية أن تستفيد من الخبرة المكتسبة مـن [أزمة] البلقان وأن تضمن الاستماع إلى الشهادات المدلى بها في محاكمات " غاكاكا " بما يراعي شعور ضحايا الاغتصـاب.
    En el plano nacional, los tribunales ordinarios rwandeses se han visto complementados con la creación de los llamados tribunales gacaca basados en la justicia tradicional, que incluyen jueces legos, confesiones y reconciliación. UN فعلى الصعيد الوطني، تم استكمال المحاكم الرواندية العادية بإنشاء ما يسمى بمحاكم غاكاكا على أساس العدالة التقليدية، والتي تشمل القضاة غير المحترفين والاعترافات والمصالحة.
    El influjo desde abril de 2005 de solicitantes de asilo rwandeses que declaran huir de los tribunales gacaca, es un problema que sigue sin resolverse y puede originar roces en las provincias septentrionales de Burundi. UN وإن مسألة تدفق طالبي اللجوء الروانديين الذي بدأ في نيسان/أبريل 2005، فِراراً من محاكم غاكاكا حسب المزاعم، لا تزال بلا حلّ ومصدراً محتملاً لإثارة النزاع في المقاطعات الشمالية في بوروندي.
    Los tribunales gacaca han logrado reducir el número de causas pendientes en todo el país debidas al gran porcentaje de población implicada en la perpetración del genocidio. UN وتمكنت محاكم غاكاكا من تقليص عدد القضايا المتراكمة في مختلف أنحاء البلد بسبب كثرة عدد السكان المتورطين في ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية.
    El dilema es que el gacaca no es un proceso judicial, y aún menos un sistema contencioso. UN والمعضلة هي أن نظام الغاكاكا ليس عملية قضائية، ناهيك عن كونه نظام مجابهة.
    El Representante Especial insta al Gobierno a que promueva una estricta supervisión de los juicios gacaca por parte de los grupos de derechos humanos de Rwanda. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على القيام أيضا بتشجيع جماعات حقوق اﻹنسان الرواندية على الرصد الكثيف لمحاكمات الغاكاكا.
    Podrían encomendarse estudios sobre el reasentamiento de la población en nuevas aldeas y el gacaca. UN وينبغي إجراء دراسات عن التجميع في القرى ونظام الغاكاكا للعدالة العرفية.
    . También habría que estudiar la cuestión de la defensa letrada en la gacaca. UN وسيتعين أيضا بحث مسألة الدفاع القانوني عن المتهمين أمام الغاكاكا.
    Recomienda, en particular, que la justicia gacaca se ponga en marcha en unos pocos lugares a fin de ensayar su viabilidad. UN ويوصي بصورة خاصة بأن تتم عملية " الغاكاكا " في عدد محدود من المواقع بغية اختبار مدى عمليتها.
    El proceso de solución de controversias conocido como gacaca se inició en 2002 y desde entonces ha sido examinado por la Oficina del Representante Especial. UN وقد بوشرت عملية الغاكاكا في عام 2002 ودأب مكتب الممثل الخاص منذئذ على استعراضها.
    En particular se deberían coordinar los esfuerzos en relación con el gacaca, la descentralización y la redacción de la nueva constitución. UN ويجب بوجه خاص تنسيق الجهود في مجالات نظام مجلس الحكماء واللامركزية ووضع الدستور الجديد.
    La gacaca es el sistema judicial tradicional usado en Ruanda tras el genocidio. TED غاشاشا هي نظام قضائي تقليدي في رواندا تم استخدامه في أعقاب الإبادة الجماعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد