ويكيبيديا

    "gama de actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعة الأنشطة
        
    • نطاق الأنشطة
        
    • نطاق أنشطة
        
    • متنوعة من اﻷنشطة
        
    • طائفة الأنشطة
        
    • مجموعة أنشطة
        
    • أنواع أنشطة
        
    • المجموعة الكاملة من أنشطة
        
    • واسعا من الأنشطة
        
    • مجموعة كاملة من الأنشطة
        
    • مجموعة من الأنشطة
        
    • عريضة من الأنشطة
        
    • الثنائية والجهود المشتركة
        
    • المجموعة الكبيرة من الأنشطة
        
    • للجهود الثنائية والجهود
        
    En el plano internacional, la gama de actividades de la Orden también ha experimentado una notable expansión en el último decenio. UN وعلى الصعيد الدولي، حظيت أيضا مجموعة الأنشطة التي تنفذها المنظمة بتوسع هائل على مدى العقد الماضي.
    En algunos casos las categorías utilizadas en este examen para presentar los informes de los países no dan cuenta de toda la gama de actividades que se han estado llevando a cabo. UN وفي بعض الحالات لا تغطي الفئات التي يقدم فيها هذا الاستعراض التقارير القطرية، مجموعة الأنشطة المختلفة التي جرت.
    Al estudiar el tema habría que tener en cuenta la gama de actividades de los sectores público y privado que podrían intervenir. UN ويتعين أن يؤخذ في الحسبان عند تناول هذا الموضوع نطاق الأنشطة المضطلع بها في القطاع العام أو الخاص المعني.
    La crisis financiera está perjudicando a toda la gama de actividades de la Organización, especialmente en la esfera del desarrollo, y puede perjudicar su credibilidad si no se resuelve. UN فاﻷزمة المالية تؤثر تأثيرا سلبيا على كامل نطاق أنشطة المنظمة، وخصوصا اﻷنشطة القائمة في مجال التنمية، وقد تضر بمصداقيتها إذا لم يتم إيجاد حل لها.
    El período de sesiones de la Subcomisión fue productivo, abarcando una amplia gama de actividades y cuestiones internacionales relacionadas con el espacio. UN لقد كانت دورة اللجنة الفرعية مثمرة، إذ شملت طائفة واسعة متنوعة من اﻷنشطة الدولية للفضاء والقضايا الدولية للفضاء.
    El texto tiene por objeto reflejar la amplia gama de actividades en las que participan las entidades de ese tipo. UN وتسعى الصياغة إلى أن تعكس طائفة الأنشطة الواسعة التي تشترك فيها هذه الكيانات.
    Por ese motivo, mi delegación valora el panorama a la vez amplio y conciso de la gama de actividades que la Organización mundial ha llevado a cabo en los últimos 12 meses. UN ولهذا السبب يقدر وفدي الاستعراض الشامل والدقيق في آن معا لكامل مجموعة أنشطة الهيئة العالمية عبر اﻷشهر اﻟ ١٢ الماضية.
    La participación de la mujer en la vida económica se lleva a cabo mediante toda una variada gama de actividades de los sectores primario, secundario y terciario, tanto en los sectores formales como en el sector informal. UN تحققت مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية عن طريق مختلف أنواع أنشطة الفروع الأولية والثانية والثالثة في القطاعين المنظم وغير المنظم.
    El informe abarca toda la gama de actividades del Consejo, las cuales son cada vez más diversas y complejas y reflejan los nuevos desafíos que enfrenta el mundo actual en la esfera de la paz y la seguridad. UN إذ يغطي التقرير المجموعة الكاملة من أنشطة المجلس، التي يتزايد تنوعها وتعقدها، وتعبر عن التحديات الجديدة التي تواجه عالم اليوم في مجال السلم والأمن.
    Esas disposiciones abarcan la gama de actividades prohibidas destinadas a promover la prostitución e incluyen el mantenimiento y la administración de casas de prostitución, la financiación a sabiendas o la participación en la financiación de esos establecimientos. UN وقد عممت القواعد التنظيمية المذكورة مجموعة الأنشطة المحظورة في ترويج البغاء وتشمل الاحتفاظ بدور البغاء أو إدارتها، أو تمويلها عن علم أو الاشتراك في تمويل تلك المؤسسات.
    En respuesta a este ascenso de categoría, la Fundación desea desempeñar un papel aún más amplio y activo en toda la gama de actividades dentro del ámbito de competencia del Consejo Económico y Social y de los múltiples grupos interesados en la labor del Consejo. UN واستجابة لهذا الترفيع في المركز، ترغب المؤسسة في القيام بدور أوسع نطاقا وأكثر نشاطا في كل مجموعة الأنشطة التي تدخل في نطاق اختصاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأوساط المناصرة له على نطاق واسع.
    A principios de 2008 también se ultimará un marco de asociación entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial que tratará de mejorar la compatibilidad entre toda la gama de actividades de las Naciones Unidas y el Banco Mundial en la etapa posterior a las crisis, incluido el apoyo para la consolidación de la paz. UN وسيكتمل أيضا في أوائل 2008 وضع إطار شراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي سيتناول تحسين التنسيق بين كامل مجموعة الأنشطة التي تقوم بها المنظمتان في الحالات التالية للأزمات، بما في ذلك دعم بناء السلام.
    No todos los llamamientos reflejan plenamente la gama de actividades humanitarias, y algunos no se limitan a las respuestas en casos de emergencia. UN فليس بوسع كل النداءات أن تبين على نحو تام نطاق الأنشطة الإنسانية، كما أن بعضها لا يقتصر على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Asimismo, después del referendo en el Sudán Meridional, está previsto que aumente la gama de actividades de estabilización y consolidación de la paz, lo que supondrá un volumen de trabajo abrumador para las presencias sobre el terreno. UN كما أنه في سيناريو ما بعد الاستفتاء في جنوب السودان، من المقدر أن يتسع نطاق الأنشطة الرامية إلى تحقيق الاستقرار وبناء السلام، وأن يزداد عبء العمل الواقع على الوجود الميداني بدرجة هائلة.
    Su informe tan completo describe claramente la gama de actividades del Consejo y deseo encomiar su labor del último año. UN فتقريرها الشامل للغاية يجمل بوضوح نطاق أنشطة المجلس وأود أن أثني على ما قام به من أعمال خلال السنة الماضية.
    Ello significa prestar asistencia a toda una gama de actividades gubernamentales, por ejemplo, la creación de una sistema equitativo de generación de ingresos fiscales, de una base legislativa para la protección de los derechos humanos y de normas que rijan las actividades de la empresa privada. UN وهذا يعني تقديم المساعدة لمجموعة متنوعة من اﻷنشطة الحكومية، كإقامة نظام عادل يولد إيرادات للقطاع العام، وأساس تشريعي لحماية حقوق اﻹنسان، وقواعد لتشغيل المشاريع الخاصة.
    28. Dada la amplia gama de actividades y de agentes que intervienen, no resulta viable presentar una estimación global de los recursos necesarios. UN 28- نظرا إلى اتساع طائفة الأنشطة والجهات الفاعلة المعنية، لا يمكن تقديم تقييم إجمالي للموارد المطلوبة.
    Cabe la posibilidad de que aumente la participación del Japón en la amplia gama de actividades de las Naciones Unidas en los próximos años. UN ومن المتوقع أن يزداد انخراط اليابان في كامل مجموعة أنشطة اﻷمم المتحدة في السنوات المقبلة.
    Malasia está de acuerdo con la propuesta de que la Comisión elabore una lista de organizaciones directamente interesadas en toda la gama de actividades de la Comisión y las invite a asistir a cada período de sesiones de la Comisión y de sus grupos de trabajo, o de que autorice a la Secretaría a cursarles una invitación permanente. UN وتتفق ماليزيا مع اقتراح قيام اللجنة بإعداد قائمة بالمنظمات المعنية بكل أنواع أنشطة اللجنة، ودعوتها إلى كل دورة من دورات اللجنة وأفرقتها العاملة، أو الإذن للأمانة بأن توجّه دعوة دائمة إليها.
    Mientras que los programas regionales tienen por objetivo aprovechar plenamente la naturaleza interconectada de la labor de la UNODC sobre el terreno, los programas temáticos guardan relación con toda la gama de actividades de la UNODC en una esfera concreta. UN وبينما تهدف البرامج الإقليمية إلى تجسيد الطابع الترابطي لعمل المكتب على الصعيد الميداني، تمثل البرامج المواضيعية المجموعة الكاملة من أنشطة المكتب في ميدان محدد.
    El Gobierno federal desarrolla, pues, una amplia gama de actividades con el propósito de atraer la atención sobre la capacitación y el trabajo en la esfera de la informática. UN وتستخدم الحكومة الاتحادية نطاقاً واسعا من الأنشطة لجذب الاهتمام بالتدريب على تكنولوجيا المعلومات ومهنها.
    Muchas siguen intentando a duras penas de realizar toda la gama de actividades necesarias para atender las infinitas necesidades de los refugiados. UN وما زالت عمليات كثيرة تكافح حتى الآن من أجل تقديم مجموعة كاملة من الأنشطة المطلوبة لتلبية احتياجات اللاجئين التي لا تعد ولا تحصى.
    Opinó que el fenómeno del mercenarismo era escasamente considerado por las Naciones Unidas y que era probable que alcanzara más envergadura, además de abarcar toda una gama de actividades. UN وأعربت عن رأيها للإفادة بأن ظاهرة المرتزقة لا تحظى باهتمام كبير من جانب الأمم المتحدة وأن من المرجح أن تتضخم وأن تغطي مجموعة من الأنشطة.
    Por tanto, ante la ausencia de un diálogo entre civilizaciones, podemos contemplar un aumento de los malentendidos en distintos niveles y en una amplia gama de actividades. UN ولهذا، فإنه إن لم يوجد حوار بين الحضارات، يمكننا أن نتنبأ بازدياد سوء التفاهم على مستويات متنوعة كثيرة وفي طائفة عريضة من الأنشطة.
    Reconocemos la amplia gama de actividades de divulgación realizadas por los signatarios y los ratificadores con el fin de alentar y prestar asistencia a los Estados que aún no han firmado ni ratificado el Tratado para que lo hagan, y acordamos intensificar nuestros esfuerzos encaminados a alentar la ratificación. UN 7 - ونحن ندرك النطاق الواسع للجهود الثنائية والجهود المشتركة التي تبذلها الدول الموقّعة والمصدّقة لتشجيع ومساعدة الدول التي لم توقّع ولم تصدّق على المعاهدة حتى الآن على أن تفعل ذلك. وقد اتفقنا على تكثيف جهودنا للتشجيع على تصديق المعاهدة.
    La gama de actividades que lleva a cabo la organización en África y el mundo en general se orientan a objetivos humanitarios, socioculturales y económicos. UN وتهدف المجموعة الكبيرة من الأنشطة التي يقوم بها المركز، في أرجاء أفريقيا وفي العالم بوجه عام، إلى بلوغ الأهداف الإنسانية والاجتماعية - الثقافية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد