:: El Departamento está ayudando al Gobierno de Gambia a incorporar una perspectiva de género en la planificación y las prácticas de sus servicios públicos. | UN | :: تساعد إدارة التنمية الدولية حكومة غامبيا على إدماج شواغل الجنسين في تخطيط وتنفيذ خدماتها العامة. |
A este respecto, insta a Gambia a adoptar medidas especiales de carácter temporal, incluidos cupos, para aumentar la participación de la mujer. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنها تحثّ غامبيا على اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة، بما فيها الحصص، لتعزيز مشاركة النساء. |
Al respecto, la oradora exhorta a Gambia a ratificar el Protocolo Facultativo y la enmienda al artículo 20 de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، حثت غامبيا على التصديق على البروتوكول الاختياري والتعديل الذي تم إدخاله على المادة 20 من الاتفاقية. |
La adhesión de Gambia a los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos refleja sus compromisos en esa esfera. | UN | إن انضمام غامبيا إلى الصكوك الدولية في مجال حقوق الانسان إنما يعكس التزاماتها في هذا المجال. |
Se añadirá Gambia a esa lista. | UN | وستضاف غامبيا إلى هذه القائمة. |
Animó a Gambia a considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte. | UN | وشجعت غامبيا على النظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
La respuesta de Gambia a estas recomendaciones se incluirá en el informe final que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en su 14º período de sesiones: | UN | وسيرد رد غامبيا على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة عشرة: |
La finalidad de la misión era establecer una estrategia de aplicación y fijar plazos para una estrategia integrada de prevención que ayudara a Gambia a evitar el conflicto violento, al tiempo que se consolidaba la paz, la seguridad y la estabilidad. | UN | والهدف منها هو وضع خطة تنفيذ وتحديد آجال زمنية لاستراتيجية وقائية متكاملة من شأنها أن تساعد غامبيا على تجنب الصراع العنيف وفي الوقت ذاته ترسخ السلام والأمن والاستقرار. |
Por consiguiente, supone que las reservas de Gambia al Protocolo no menoscaban los compromisos asumidos por ésta en virtud de la Convención, e insta a Gambia a retirar sus reservas al Protocolo. | UN | وذكر أنه يفترض لذلك أن تحفظات غامبيا على البروتوكول لا تُخِلّ بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وحثّ على سحب تحفظات غامبيا على البروتوكول. |
En vigor Curso práctico de un día para definir un marco de política para ayudar a Gambia a establecer un mecanismo de control de las exportaciones/importaciones | UN | حلقة نقاشية لمدة يوم واحد لتحديد إطار السياسات لمساعدة غامبيا على إنشاء آلية لمراقبة التصدير/ الاستيراد |
Han sido infructuosos todos los intentos subsiguientes por alentar a Gambia a presentar un informe o responder a las peticiones para reunirse con un representante del Estado parte, también durante el actual período de sesiones. | UN | وقد أخفقت جميع الجهود اللاحقة، التي بذلت لتشجيع غامبيا على تقديم تقرير أو الاستجابة لطلبات عقد اجتماع مع ممثل الدولة الطرف، بما في ذلك خلال الدورة الحالية، في تحقيق نتائج تذكر. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer instó a Gambia a que adoptara medidas acordes con la importancia de hacer valer el derecho a la educación de las niñas y las mujeres como derecho humano fundamental e instrumento de empoderamiento de la mujer. | UN | وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غامبيا على اتخاذ إجراءات تبرز أهمية إعمال حق المرأة والفتاة في التعليم بوصفه حقاً أساسياً من حقوق الإنسان، ووسيلة لتمكين المرأة. |
Animó a Gambia a que hiciera efectivos todos los derechos reconocidos en la Constitución y velara por el respeto de los derechos de las mujeres, los niños y otros sectores vulnerables de la población. | UN | وشجعت الكاميرون غامبيا على إتاحة جميع الحقوق التي كفلها الدستور وضمان احترام حقوق النساء والأطفال وقطاعات السكان الضعيفة الأخرى. |
Malí animó a Gambia a perseverar a pesar de la falta de recursos y pidió a la comunidad internacional que apoyara los esfuerzos del país encaminados a mejorar la protección de los derechos humanos. | UN | وشجعت مالي غامبيا على المواصلة بالرغم من قلة الموارد، كما طلبت من المجتمع الدولي دعم الجهود التي تهدف إلى تحسين حماية حقوق الإنسان. |
En este contexto, la UNCTAD preparó con el Gobierno de Gambia las bases de la actualización del EDIC, que posteriormente fue aprobado y financiado tras su presentación por el Gobierno de Gambia a la Secretaría del Marco integrado mejorado. | UN | وفي هذا السياق، وضع الأونكتاد مع حكومة غامبيا طرائق تحديث تلك الدراسات، وأُقرت هذه الطرائق ومُولَّت بعد أن عرضتها حكومة غامبيا على أمانة الإطار المتكامل المعزز. |
En este contexto, la UNCTAD preparó con el Gobierno de Gambia las bases de la actualización del EDIC, que posteriormente fue aprobado y financiado tras su presentación por el Gobierno de Gambia a la Secretaría del Marco integrado mejorado. | UN | وفي هذا السياق، وضع الأونكتاد مع حكومة غامبيا طرائق تحديث تلك الدراسات، وأُقرت هذه الطرائق ومُولَّت بعد أن عرضتها حكومة غامبيا على أمانة الإطار المتكامل المعزز. |
Miembro de la delegación de Gambia a la primera Conferencia Ministerial de la OUA sobre Derechos Humanos y de los Pueblos dedicada a examinar el proyecto de carta. | UN | 1980 عضو وفد غامبيا إلى مؤتمر منظمة الوحدة الأفريقية الوزاري الأول المعني بحقوق الإنسان والشعوب للنظر في مشروع الميثاق. |
Miembro de la delegación de Gambia a la Conferencia en la Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA, celebrada en Freetown. | UN | 1980 عضو وفد غامبيا إلى مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية، فريتاون، سيراليون. |
Miembro de la delegación de Gambia a la Conferencia en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA celebrada en Nairobi. 1982 a 1992 | UN | 1981 عضو وفد غامبيا إلى مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية، نيروبي، كينيا. |
Miembro de la delegación de Gambia a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, Montego Bay (Jamaica). | UN | 1982 عضو وفد غامبيا إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، مونتيغو باي، جامايكا. |
Los Relatores Especiales instaron a las autoridades de Gambia a que adoptaran todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad de todos, en forma individual y colectiva, contra todo acto de violencia, represalias, discriminación adversa o presión como consecuencia del ejercicio legítimo de los derechos mencionados en la Declaración sobre los derechos de los defensores de los derechos humanos. | UN | وحث المقررون الخاصون السلطات الغامبية على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لكفالة الحماية للجميع، فرادى وجماعة، من أي عنف أو انتقام أو تمييز ضار أو ضغط نتيجة ممارستهم المشروعة للحقوق المشار إليها في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان(84). |
La Unión Europea exhorta al ejército de Gambia a que regrese a sus cuarteles inmediatamente y a que prometa su total lealtad al legítimo Gobierno de Gambia con el que la Unión Europea mantiene magníficas relaciones. | UN | وهو يطالب الجيش الغامبي بالعودة فورا الى الثكنات وبإعلان الولاء التام لحكومة غامبيا الشرعية التي تحظى بعلاقات ممتازة مع الاتحاد اﻷوروبي. |