Esos tribunales comenzarán a funcionar a principios de mayo. " (Sr. Mazen Gamil Shaqurah, testigo No. 12, A/AC.145/RT.636) | UN | وستشرع تلك المحاكم في العمل في بداية أيار/مايو " . )السيد مازن جميل شقورة، الشاهد رقم ١٢، (A/AC.145/RT.636 |
Para establecer una empresa industrial se necesitaría la aprobación de las autoridades militares. " (Sr. Mazen Gamil Shaqurah, testigo No. 12, A/AC.145/RT.636) | UN | ويتطلب إنشاء أية مؤسسة صناعية موافقة السلطات العسكرية " . )السيد مازن جميل شكورة، الشاهد رقم ١٢، A/AC.145/RT.636(. |
5. La Sra. Gamil (Egipto) expresa su apoyo al proyecto de resolución. | UN | 5- السيدة جميل (مصر) أعربت عن تأييدها لمشروع القرار. |
22. La Sra. Gamil (Egipto) observa que en el apartado b) del párrafo 1 del proyecto de resolución se hace referencia a las recomendaciones de las conferencias pertinentes. | UN | 22- السيدة جميل (مصر): لاحظت أن منطوق الفقرة 1 (ب) من مشروع القرار يشير إلى توصيات المؤتمرات المعنية. |
46. La Sra. Gamil (Egipto) dice que la expresión " desarrollo sostenible " es común en los documentos de las Naciones Unidas y sería preferible. | UN | 46- السيدة جميل (مصر): قالت إن تعبير " التنمية المستدامة " شائع في وثائق الأمم المتحدة وسيكون هو الصيغة المفضلة. |
65. La Sra. Gamil (Egipto) estima que ese texto sería muy restrictivo. | UN | 65- السيدة جميل (مصر): قالت ﺇنها تعتقد أن النص سيكون محدودا للغاية. |
42. La Sra. Gamil (Egipto) dice que la mayoría de los Estados Miembros prestan apoyo al texto existente. | UN | 42- السيدة جميل (مصر): قالت إن أغلبية الدول الأعضاء تؤيد النص القائم. |
Por lo general, el plazo que se le fija para la renovación coincide con los exámenes semestrales. " (Sr. Mazen Gamil Shaqurah, testigo No. 12, A/AC.145/RT.636) | UN | ويحدد وقت تجديد تصريح اﻹقامة بحيث يصادف عادة فترة الامتحانات " . )السيد مازن جميل شقورة، الشاهد رقم ١٢، (A/AC.145/RT.636 |
502. Los testimonios sobre las restricciones a la libertad de enseñanza figuran en los documentos A/AC.145/RT.634/Add.1 (testigo anónimo) y A/AC.145/RT.636 (Sr. Mazen Gamil Shaqurah). | UN | ٥٠٢ - أما أقوال الشهود فيما يتعلق بالقيود المفروضة على الحق في حرية التعليم فترد في الوثيقتين A/AC.145/RT.634/Add.1 )شاهد طلب عدم ذكر اسمه( و A/AC.145/RT.636 )السيد مازن جميل شاقورة(. |
580. Para los testimonios relacionados con el trato de los detenidos, veánse los documentos A/AC.145/RT.634 (Sr. Neve Gordon), A/AC.145/RT.635 (Sr. Mohamed Omar), A/AC.145/RT.636 (Sr. Mazen Gamil Shaqurah), A/AC.145/RT.645 (Sr. Ahmad Al Sayyad) y A/AC.145/RT.645 (Sr. Bassem Tamimi). Información escrita | UN | ٥٨٠ - وتــرد الشهادات المتعلقة بمعاملة المحتجزين في الوثائق A/AC.145/RT.634 )السيد نيفي غوردون( و A/AC.145/RT.635 )السيد محمد عمر( و A/AC.145/RT.636 )السيد مازن جميل شقورة(و A/AC.145/RT.645 )السيد أحمد الصياد( و A/AC.145/RT.645 )السيد باسم التميمي(. |
35. El Sr. Gamil (Egipto) y la Sra. Tadesse (Etiopía) dicen que necesitan más tiempo para consultas con los otros miembros del Grupo de Estados de África. | UN | 35- السيدة جميل (مصر) والسيدة تاديسّي (إثيوبيا): قالتا إنهما بحاجة إلى المزيد من الوقت للتشاور مع أعضاء آخرين في المجموعة الأفريقية. |
9. Por aclamación, quedan elegidos Vicepresidentes de la Comisión la Sra. Gamil (Egipto), la Sra. Fonacier Lacanlale (Filipinas), el Sr. da Costa Farias (Brasil) y la Sra. Brdovčak (Croacia). | UN | 9- وتم انتخاب السيدة جميل (مصر) والسيدة فوناسيي لاكانلال (الفلبين) والسيد داكوستا فارياس (البرازيل) والسيدة بردوفساك (كرواتيا) نوابا لرئيس اللجنة بالتزكية. |
En lo referente al aspecto jurídico, cinco jurisdicciones, o cinco esferas de responsabilidad se traspasarán a los palestinos, a saber: la educación, la salud, el turismo, la recaudación de impuestos directos y los servicios sociales. " (Sr. Mazen Gamil Shaqurah, testigo No. 12, A/AC.145/RT.636) | UN | " وفيما يتعلق بالصعيد القانوني، هناك خمسة اختصاصات أو خمسة مجالات من المسؤولية يجري تسليمها للفلسطينيين وهي: التعليم والصحة والسياحة والضرائب المباشرة والخدمات الاجتماعية. " )السيد مازن جميل شقورة، الشاهد رقم ١٢، A/AC.145/RT.636( |
En realidad, la mayoría de los palestinos detenidos actualmente no han sido acusados de actos de violencia, sino más bien de actividades relacionadas con la intifada, tales como escribir lemas en los muros, trabajar para los comités y organizar reuniones. " (Sr. Mazen Gamil Shaqurah, testigo No. 12, A/AC.145/RT.636) | UN | وبالمناسبة فإن معظم الفلسطينيين الموجودين اﻵن قيد الاحتجاز لم توجه إليهم تهمة أعمال العنف بل تهمة أنشطة الانتفاضة مثل الكتابة على الجدران والعمل في اللجان وتنظيم الاجتماعات. " )السيد مازن جميل شقورة، الشاهد رقم ١٢، A/AC.145/RT.636( |
249. Pueden encontrarse exposiciones sobre la administración de justicia en los territorios ocupados en los documentos A/AC.145/RT.636 (Sr. Mazen Gamil Shaqurah), A/AC.145/RT/638 (Sr. Khader Shkirat), A/AC.145/RT.639/Add.1 (testigo anónimo) y A/AC.145/RT.640 (Sr. Mahmoud Jabarin). | UN | ٢٤٩ - ويمكن العثور على وصف ﻹقامة العدل في اﻷراضي المحتلة في الوثائق A/AC.145/RT.636 )السيد مازن جميل شقورة(، A/AC.145/RT.638 )السيد خضر شقيرات(، A/AC.145/RT.639/Add.1 )شاهد لم يذكر اسمه(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(. |
Además, por la clausura, los trabajadores no pueden concurrir a sus lugares de trabajo, ni los estudiantes ir a la escuela y la vida en general se detiene. " (Sr. Mazen Gamil Shaqurah, testigo No. 12, A/AC.145/RT.636) | UN | وعلاوة على ذلك، ونتيجة لهذا اﻹغلاق، لا يستطيع العمال الذهاب إلى أماكن عملهم ولا يستطيع الطلاب الذهاب إلى مدارسهـم، وتتوقـف الحيـاة بصفــة عامـــة " . )السيد مازن جميل شقوره، الشاهد رقم ١٢، (A/AC.145/RT.636 |
356. En los documentos A/AC.145/RT.634 (Sr. Neve Gordon), A/AC.145/RT.634/Add.1 (testigo anónimo), A/AC.145/RT.634/Add.1 (testigo anónimo), A/AC.145/RT.636 (Sr. Mazen Gamil Shaqurah) y A/AC.145/RT.639/Add.1 (testigo anónimo) figuran testimonios relativos a la imposición de toques de queda, la clausura y el cierre de zonas. | UN | ٣٥٦ - ويمكن العثور على الشهادات المتعلقة بفرض حظر التجول وعزل المناطق وإغلاقها في الوثائق A/AC.145/RT.634 )السيد نيفـــي غـــوردون(، و A/AC.145/RT.634/Add.1 )شاهـــد غيـــر معلـن الاسم، و A/AC.145/RT.636 )السيد مازن جميل شقوره(، و A/AC.145/RT.639/Add.1 )شاهد غير معلن الاسم(. |
" Las condiciones de vida de los detenidos y presos palestinos son tan malas que, podría decirse que, en comparación con ellas, los presos por drogas o prostitución de las prisiones israelíes reciben un tratamiento de lujo. " (Sr. Mazen Gamil Shaqurah, testigo No. 12, A/AC.145/RT.636) | UN | " إن ظروف معيشة المحتجزين والسجناء الفلسطينيين هي من السوء بحيث تجعلنا نذهب إلى أن الذين يسجنون بسبب المخدرات والبغاء في السجون اﻹسرائيلية يعاملون، إذا ما قورنوا بنا، معاملة بمستوى خمس نجوم ! " )مازن جميل شقورة، الشاهد رقم ١٢، A/AC.145/RT.636( |
2. La Comisión eligió los siguientes Vicepresidentes: Sr. Eduardo Da Costa Farias (Brasil), Sra. Ljerka Brdovĉak (Croacia), Sra. Seranade Gamil (Egipto) y S.E. Sra. Linglingay Fonacier Lacanlale (Filipinas). | UN | 2- وانتخبت اللجنة نواب الرئيس التالية أسماؤهم: السيد إيدواردو دا كوستا فارياس (البرازيل)، والسيدة لجيركا بردوفشاك (كرواتيا)، والسيدة سيراناد جميل (مصر) وسعادة السيدة لينغلينغاي فوناسيه لاكانلال (الفلبين). |
105. La Sra. Gamil (Egipto) subraya la importancia de vincular el desarrollo industrial con las tres prioridades temáticas de la Organización y de abordar los retos del desarrollo con una visión orientada hacia el futuro del desarrollo sostenible y el apoyo a la capacidad productiva de los países en desarrollo. | UN | 105- السيدة جميل (مصـر): شددت على أهمية الربط بين التنمية الصناعية والأولويات المواضيعية الثلاث للمنظمة والتصدي لتحديات التنمية على أساس من الرؤية الاستشرافية للتنمية المستدامة ودعم القدرات الإنتاجية للبلدان النامية. |