ويكيبيديا

    "gandhi de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غاندي
        
    Seguir esforzándose por extender por el país el modelo de crecimiento rural de la Ley nacional Mahatma Gandhi de garantía del empleo rural. UN مواصلة جهودها لزيادة نشر نموذج النمو في الأرياف المنصوص عليه في قانون المهاتما غاندي الوطني لتوفير فرص عمل في الأرياف.
    El Centro Gandhi de Comunicaciones fue creado mediante un programa de cooperación entre la Universidad para la Paz y el Gobierno italiano. UN وقد أنشئ مركز غاندي عن طريق برنامج للتعاون بين جامعــة السلم والحكومة الايطالية.
    El Centro Gandhi de la Universidad para la Paz, de comunicación audiovisual, elaboró documentales y difundió información relacionada con el sistema de las Naciones Unidas. UN وقام مركز غاندي للاتصالات السمعية البصرية التابع للجامعة بإعداد أفلام تسجيلية، ونشر معلومات عن منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ello responde al objetivo consagrado en el Plan de Acción Rajiv Gandhi de 1988. UN ويتماشى هذا الأمر مع الهدف الوارد في خطة عمل راجيف غاندي لعام 1988.
    Anteriormente trabajó en el Instituto Indira Gandhi de Investigación para el Desarrollo en Mumbai. UN عملت سابقاً في معهد إنديرا غاندي للبحوث الإنمائية، مومباي.
    La organización también tomó parte en un acto conmemorativo del Día Mundial del Niño celebrado en el Centro para la Mujer Indira Gandhi de Rivière du Rempart (Mauricio). UN كما شاركت المنظمة في مناسبة للاحتفال بيوم الطفل العالمي في مركز إنديرا غاندي للمرأة في ريفيير دو ريمبارت، بموريشيوس.
    ¿Es usted el abogado Gandhi de África del Sur? Open Subtitles أأنت السيد غاندي المحامي من جنوب افريقيا
    El Partido Radical Transnacional estaba dedicado al principio de Gandhi de la no violencia y sería impensable que la organización acreditara a sabiendas a un terrorista. UN والحزب الراديكالي عبر الوطني مخلص لمبادئ غاندي المتمثلة في عدم العنف، ومن غير المتصور أن تقوم المنظمة باعتماد ارهابي وهي تعلم.
    El compromiso de larga data de la India con el desarme nuclear universal, no discriminatorio y completo se encarna en la visión del fallecido Primer Ministro Rajiv Gandhi de un mundo no violento y libre de la amenaza nuclear. UN والتزام الهند منذ أمد بعيد بنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وبدون تمييز وبصورة شاملة وارد في رؤية رئيس الوزراء الراحل راجيف غاندي لعالم خال من الأسلحة النووية والعنف.
    El Plan de Acción de Rajiv Gandhi de 1988 proporcionó un marco integral para la eliminación completa de las armas nucleares con el propósito de instaurar un mundo libre de armas nucleares y arraigado en la no violencia. UN وقد وفرت خطة عمل راجيف غاندي لعام 1988 إطارا شاملا للقضاء الكامل على الأسلحة النووية، بغية التبشير بعالم خال من الأسلحة النووية ومتأصل في اللاعنف.
    Esto es acorde con el compromiso que la India viene manteniendo desde hace tiempo, expresado en el Plan de Acción Rajiv Gandhi de 1988. UN وهو ما ينسجم مع الالتزام الذي تعهدت به الهند منذ فترة طويلة على النحو الوارد في خطة عمل راجيف غاندي المطروحة في عام 1988.
    Entre esas leyes cabía mencionar la Ley nacional Mahatma Gandhi de garantía del empleo rural, la Ley de derecho a la educación de 2009 y el proyecto de ley nacional de seguridad alimentaria. UN ومن بين تلك القوانين قانون المهاتما غاندي الوطني لضمان توفير فرص عمل في الأرياف، الذي يُعتبر علامة فارقة، وقانون الحق في التعليم الصادر في عام 2009 ومشروع القانون الوطني للأمن الغذائي.
    C. Ley de garantía nacional del empleo rural Mahatma Gandhi, de 2005 UN جيم- قانون المهاتما غاندي الوطني لعام 2005 لضمان توفير فرص العمل في الريف
    En la India, el Programa nacional Mahatma Gandhi de garantía de empleo rural proporcionó en 2009 y 2010 100 días de empleo garantizado o transferencias de efectivo a más de 50 millones de hogares en las zonas rurales. UN ووفر برنامج المهاتما غاندي لضمان العمالة الريفية الوطنية في الهند لأكثر من 50 مليون أسرة في المناطق الريفية 100 يوم عمل مضمون أو تحويلات نقدية في عامي 2009 و 2010.
    Por su parte, en la India, la Ley Nacional de Garantía del Empleo Rural " Mahatma Gandhi " de 2005 ha generado trabajo e ingresos adicionales para familias pobres de las zonas rurales. UN وبالمثل، أوجد قانون المهاتما غاندي الوطني لضمان فرص العمل في الأرياف لعام 2005 في الهند فرص عمل ومداخيل إضافية للأسر الريفية الفقيرة.
    El Plan Nacional Mahatma Gandhi de Garantía del Empleo Rural garantiza 100 días de trabajo no calificado por hogar y por año en obras públicas en las zonas rurales. UN ويضمن برنامج المهاتما غاندي الوطني لضمان العمالة الريفية 100 أيام من العمل الذي لا يتطلب مهارات لكل أسرة سنويا في مشاريع الأشغال العامة في المناطق الريفية.
    Hemos destacado permanentemente que el Acuerdo de Simla de 1972, firmado por el Presidente Bhutto del Pakistán y la Primera Ministra Indira Gandhi, de la India, sigue muy vigente y es el único marco viable, sobre el que existe acuerdo mutuo, en el que se puede celebrar ese diálogo bilateral para arreglar las diferencias. UN كما إننا نؤكد على نحو مستمر أن اتفاق سيملا، الذي وقعه الرئيس بوتـــو ورئيسة الوزراء أنديرا غاندي في عام ١٩٧٢، ما زال ساري المفعول للغاية، وهو اﻹطار الوحيد القابل للتطبيق، الذي اتفق عليه الطرفان، والذي يمكن بمقتضاه إجراء هذا الحوار الثنائي بغية تسوية الخلافات.
    Un curso de capacitación conjunto patrocinado por la UNU, el Instituto de Estudios Avanzados, el PNUD y el Instituto Indira Gandhi de Investigaciones para el Desarrollo sobre el desarrollo sostenible del punto de vista ambiental, celebrado en abril en Bombay (India). UN دورة تدريبية نظمها المعهد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمعهد أنديرا غاندي للبحوث اﻹنمائية عن " التنمية المستدامة بيئيا " ، في نيسان/أبريل في بومباي، الهند.
    " El compromiso de larga data de la India con el desarme nuclear universal, no discriminatorio y completo se encarna en la visión del fallecido Primer Ministro Rajiv Gandhi de un mundo no violento y libre de la amenaza nuclear. UN " والتزام الهند منذ أمد بعيد بنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وبدون تمييز وبصورة شاملة وارد في رؤية رئيس الوزراء الراحل راجيف غاندي لعالم خال من الأسلحة النووية والعنف.
    Quisiera dar las gracias al Presidente Arias de Costa Rica, al ex Presidente Carter de los Estados Unidos, al Arzobispo Desmond Tutu, a la Sra. Mary Robinson de Irlanda y a la Sra. Sonia Gandhi de la India, que son algunas de las personas que, junto conmigo, han firmado la carta abierta a las Naciones Unidas en la que se insta a actuar ahora. UN وأود أن أشكر رئيس كوستاريكا أرياس، والرئيس السابق للولايات المتحدة كارتر ورئيس الأساقفة ديزموند توتو، والسيدة ماري روبنسون ممثلة أيرلندا، والسيدة سونيا غاندي ممثلة الهند، وهم ضمن الذين شاركوني في التوقيع على رسالة مفتوحة موجهة إلى الأمم المتحدة تناشدها اتخاذ إجراء اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد