ويكيبيديا

    "garantía del empleo rural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لضمان العمالة الريفية
        
    • ضمان العمالة الريفية
        
    • لضمان العمل في الريف
        
    • لضمان توفير فرص عمل في الأرياف
        
    • لضمان فرص العمل في الأرياف
        
    • لضمان العمالة في المناطق الريفية
        
    Este ámbito de trabajo sigue siendo objeto de investigación intensa mediante estudios de la Ley nacional de garantía del empleo rural. UN وما زالت تُجرى بحوث نشطة في مجال العمل هذا من خلال الدراسات الخاصة بالقانون الوطني لضمان العمالة الريفية.
    El Plan Nacional de garantía del empleo rural se concibió para aliviar la situación de las comunidades agrícolas afectadas del país. UN والنظام الوطني لضمان العمالة الريفية قد وضع لتوفير الغوث للمجتمعات الزراعية المتضررة في البلاد.
    El programa de redes de seguridad productivas de Etiopía y el plan nacional de garantía del empleo rural de la India garantizan el empleo remunerado. UN وهناك عمل بأجر مضمون من خلال النظام الوطني لضمان العمالة الريفية في الهند ومن خلال برنامج شبكة الأمان الإنتاجية في إثيوبيا.
    Más de 14 millones de familias se han beneficiado del plan de garantía del empleo rural que se está aplicando en 130 distritos. UN واستفاد ما يربو على 14 مليون أسرة في نطاق خطة ضمان العمالة الريفية في 130 مقاطعة.
    - La Ley nacional de garantía del empleo rural de 2005, que reconoce el empleo como una cuestión de derecho; UN - القانون الوطني لضمان العمل في الريف لعام 2005 الذي يعترف بأن العمل حق من الحقوق؛
    72. Egipto expresó interés en la Ley nacional de garantía del empleo rural de la India y pidió más información. UN 72- وأعربت مصر عن اهتمامها بالقانون الوطني لضمان توفير فرص عمل في الأرياف واستزادت معلومات عنه.
    Ley nacional Mahatma Ghandi de garantía del empleo rural UN قانون المهاتما غاندي الوطني لضمان فرص العمل في الأرياف
    La Ley nacional de garantía del empleo rural de la India es el ejemplo más destacado: garantiza a todos los hogares un máximo de 100 días de trabajo al año con el pago de un salario mínimo. UN ويعد القانون الوطني لضمان العمالة في المناطق الريفية في الهند المثال الأبرز في هذا الصدد؛ إذ يضمن لكل أسرة معيشية ما أقصاه 100 يوم عمل سنويا يؤدى عنها الحد الأدنى للأجور.
    En el marco del Sistema Nacional de garantía del empleo rural Mahatma Gandhi se aseguran 100 días de trabajo, la mitad de ellos reservados a las mujeres, a 53 millones de familias pobres. UN ويكفل مشروع المهاتما غاندي الوطني لضمان العمالة الريفية 100 يوم عمل، نصفها محجوز للنساء، من أجل 53 مليون أسرة فقيرة.
    La India ha anunciado que el actual plan nacional de garantía del empleo rural se complementará con un programa de seguridad social para los trabajadores del sector no estructurado de la economía. UN وأعلنت الهند أن الخطة الوطنية القائمة لضمان العمالة الريفية ستستكمل بخطة للضمان الاجتماعي لصالح العاملين في القطاع غير الرسمي.
    También ha actuado como intermediario en el intercambio de conocimientos entre el Brasil y la India sobre la experiencia de la India con el Programa Nacional de garantía del empleo rural. IV. Resultados de la coordinación: logros, problemas UN ويضطلع المركز أيضا بدور الوسيط في عملية لتبادل المعارف بين البرازيل والهند فيما يتعلق بخبرة الهند المكتسبة فيما يتعلق بالبرنامج الوطني لضمان العمالة الريفية.
    En tercer lugar, el experimento tuvo importantes consecuencias para el Plan Nacional Mahatma Ghandi de garantía del empleo rural en Kerala. UN وثالثا فإن للتجربة آثارا هامة بالنسبة لمشروع مهاتما غاندي لضمان العمالة الريفية الوطنية وتوفير الأمن الوظيفي لفقراء الأرياف في كيرالا.
    El Plan Nacional Mahatma Gandhi de garantía del empleo rural garantiza 100 días de trabajo no calificado por hogar y por año en obras públicas en las zonas rurales. UN ويضمن برنامج المهاتما غاندي الوطني لضمان العمالة الريفية 100 أيام من العمل الذي لا يتطلب مهارات لكل أسرة سنويا في مشاريع الأشغال العامة في المناطق الريفية.
    Respuesta: La Ley Nacional de garantía del empleo rural Mahatma Gandhi exige que el 33% de los empleos sean para las mujeres. UN 16 - الرد: ينص القانون الوطني لضمان العمالة الريفية على أن تُخصَّص نسبة 33 في المائة لعمالة المرأة.
    En 2005, la India promulgó la Ley nacional de garantía del empleo rural, que ofrece una garantía legal de empleo a todas las familias rurales a cambio de 100 días de trabajo voluntario. UN 35 - وفي عام 2005، سنت الهند القانون الوطني لضمان العمالة الريفية الذي يوفر ضمانا قانونيا للعمالة لكل أسرة ريفية مقابل 100 يوم من العمل التطوعي().
    En la India, el PNUD ayuda al Gobierno en la aplicación de la Ley nacional de garantía del empleo rural. UN في الهند، يدعم البرنامج الإنمائي الحكومة في تفعيل قانون ضمان العمالة الريفية الوطني.
    Desde la perspectiva de la reducción de la pobreza, los gobiernos tal vez deban estudiar programas de creación directa de puestos de trabajo, como los planes de garantía del empleo rural. UN 35 - ومن منظور الحد من الفقر، قد يتعين على الحكومات النظر في وضع برامج لإيجاد الوظائف بصورة مباشرة، مثل خطط ضمان العمالة الريفية.
    El Comité recomienda además que el Estado parte adopte las medidas necesarias para garantizar de forma eficaz la plena aplicación de las disposiciones previstas en la Ley nacional de garantía del empleo rural. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في القانون الوطني لضمان العمل في الريف تنفيذاً تاماً.
    52. La Ley nacional de garantía del empleo rural de 2005 es una iniciativa innovadora para ofrecer garantías legales al trabajo y para transformar la geografía de la pobreza por cuanto reconoce el derecho al trabajo como un derecho jurídico fundamental. UN 52- وثمة مبادرة رائدة لتوفير الضمان القانوني للعمل ولتبديل " جغرافية الفقر " ، ألا وهي القانون الوطني لضمان العمل في الريف لعام 2005، الذي يعترف بالحق في العمل كحق قانوني أساسي.
    76. La delegación declaró que gracias a la Ley nacional de garantía del empleo rural se habían generado más de 12.000 millones de días-persona de trabajo, con un gasto total de más de 30.000 millones de dólares, de lo que se beneficiaron 54 millones de familias. UN 76- وقال الوفد إنه تم إنشاء ما يزيد عن 12 مليار يوم عمل للفرد بفضل قانون المهاتما غاندي الوطني لضمان توفير فرص عمل في الأرياف بإنفاقٍ إجمالي فاق 30 مليار دولار بدولارات الولايات المتحدة، وعاد بالنفع على 54 مليون أسرة.
    11. Ley nacional Mahatma Ghandi de garantía del empleo rural UN 11 - قانون المهاتما غاندي الوطني لضمان فرص العمل في الأرياف
    24. En el marco del Programa Nacional de garantía del empleo rural se dio trabajo a 55 millones de personas, pero en promedio recibieron la mitad de los salarios garantizados. UN 24- وبموجب المشروع الوطني لضمان العمالة في المناطق الريفية منح 55 مليون شخص فرص عمل إلا أنهم تلقوا، في المتوسط، نصف الأجور المضمونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد