ويكيبيديا

    "garantías de no repetición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضمانات عدم التكرار
        
    • ضمانات عدم التكرار
        
    • ضمانات بعدم التكرار
        
    • ضمانات عدم تكرار
        
    • ضمانات بعدم تكرار ما حدث
        
    • وضمان عدم التكرار
        
    • ضمان عدم التكرار
        
    • بضمانات عدم التكرار
        
    • والضمانات بعدم التكرار
        
    • ضمانات عدم العود
        
    • وضمانات عدم تكرار
        
    La CDI debiera aplicar el mismo tipo de razonamiento a la indemnización, la satisfacción y las garantías de no repetición. UN وعلى اللجنة أن تطبق المنطق نفسه على اﻹجراءات العلاجية المتمثلة بالتعويض والترضية وضمانات عدم التكرار.
    Hizo hincapié en que la reparación debería incluir también otras formas importantes tales como la satisfacción y las garantías de no repetición. UN وأكد أن الجبر ينبغي أن يشمل أيضاً أشكالاً هامة مثل الترضية وضمانات عدم التكرار.
    Principio 45: Ambitos a que se refieren las garantías de no repetición UN المبدأ ٥٤: المجالات التي تشملها ضمانات عدم التكرار
    Mongolia considera sumamente importantes las disposiciones sobre satisfacción y seguridades y garantías de no repetición. UN تعتبر منغوليا أن اﻷحكام المتعلقة بالترضية وبتأمين ضمانات عدم التكرار تكتسب درجة عالية من اﻷهمية.
    Sin embargo, se observó también que era dudosa la utilidad del requisito obsoleto de que los Estados otorgaran garantías de no repetición. UN ولكن أبديت ملاحظات تشكك في جدوى الشرط المتقادم القاضي بضرورة تقديم الدول ضمانات بعدم التكرار.
    Principio 45: Ambitos a que se refieren las garantías de no repetición UN المبدأ ٥٤: المجالات التي تشملها ضمانات عدم تكرار الانتهاكات
    Vale el mismo razonamiento para el artículo 46 sobre seguridades y garantías de no repetición. UN ويسري نفس المنطق على المادة 46 المتعلقة بتأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    También hubo apoyo para una disposición única que vinculara los conceptos conexos de la cesación y las seguridades y garantías de no repetición. UN وتم أيضاً تأييد فكرة إدراج حكم واحد يجمع بين مفهوم الكف ومفهوم تأكيدات وضمانات عدم التكرار المترابطين.
    Esto, no obstante, requería su cesación y, posiblemente, seguridades y garantías de no repetición. UN ويتطلب هذا مع ذلك الكف وربما تأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    Se estimó que el informe mostraba una base razonable en la práctica de los Estados para incluir las seguridades y garantías de no repetición en el artículo 36 bis. UN ورئي أن التقرير يوفر أساساً معقـولاً في إطـار ممارسـة الدولـة لإدراج تأكيدات وضمانات عدم التكرار في المادة 36 مكرراً.
    Por ejemplo, si se considera a una organización internacional responsable de la violación persistente de una determinada obligación, las garantías de no repetición no estarían precisamente fuera de lugar. UN فعلى سبيل المثال، إذا تبين تمادي منظمة دولية في انتهاك التزام معين، فإن ضمانات عدم التكرار ستكون مناسبة تماماً.
    La oradora pregunta si los países con experiencia en ese ámbito podrían ayudar a la concienciación de otros Estados para que no sólo otorguen reparaciones sino que las acompañen con garantías de no repetición. UN وسألت عما إذا كانت البلدان ذات الخبرة في هذا المجال تستطيع المساعدة على زيادة وعي الدول الأخرى، حتى تعطي لا تعويضات فحسب، وإنما حتى توفر أيضاً ضمانات عدم التكرار.
    El artículo 6 bis menciona asimismo las " garantías de no repetición " como forma de reparación. UN كما تشير المادة ٦ مكررا إلى " ضمانات عدم التكرار " باعتبارها من طرق جبر الضرر.
    Principio 45 - Ambitos a que se refieren las garantías de no repetición UN المبدأ ٥٤ - المجالات التي تشملها ضمانات عدم التكرار
    Todas estas víctimas aspiran legítimamente a la verdad, la justicia, la reparación integral y las garantías de no repetición. UN ولهؤلاء الضحايا جميعهم تطلُّعٌ مشروع إلى الحقيقة والعدالة والجبر الكامل؛ والحصول على ضمانات بعدم التكرار.
    Las víctimas de las violaciones deben tener derecho a una reparación adecuada, que puede consistir en restitución, indemnización, satisfacción y/o garantías de no repetición. UN وينبغي أن يكون لضحايا الانتهاكات الحق في جبر ملائم، بما في ذلك رد الحق والتعويض والترضية و/أو ضمانات بعدم التكرار.
    Principio 37: Ámbitos a que se refieren las garantías de no repetición UN المبدأ ٧٣: المجالات التي تشملها ضمانات عدم تكرار الانتهاكات
    En esencia, se debería conceder a las víctimas de la trata las reparaciones adecuadas por los daños sufridos, entre las que figuran la restitución, la indemnización, la recuperación, la satisfacción y las garantías de no repetición. UN 4 - من حيث الجوهر، ينبغي منح ضحايا الاتجار تعويضات مناسبة عن الأضرار التي لحقت بهم، وقد يشمل ذلك ردّ الحقوق، والتعويض، والتعافي، والترضية، وضمان عدم التكرار.
    Todas las víctimas de esas violaciones tienen derecho a una reparación adecuada, que pueden adoptar la forma de una restitución, una indemnización, una compensación o garantías de no repetición. UN ويحق لكافة ضحايا تلك الانتهاكات الحصول على جبر ملائم قد يكون في شكل رد الوضع إلى ما كان عليه أو تقديم التعويض أو الترضية أو ضمان عدم التكرار.
    La gravedad de las consecuencias a que ha de hacer frente el Estado que ha cometido un crimen resulta particularmente evidente en lo que respecta a las garantías de no repetición. UN وفداحة النتائج التي يتعين أن تواجهها الدولة التي ارتكبت جناية تتضح بصورة خاصة فيما يتعلق بضمانات عدم التكرار.
    Ésta comprende la restitución en especie, la indemnización, la satisfacción y las seguridades y garantías de no repetición. UN ويشمل وفقا لهذا التعريف الرد العيني، والتعويض المالي، والترضية، والتأكيدات والضمانات بعدم التكرار.
    El Consejo tiene previsto seguir luchando firmemente para combatir la impunidad y también señala a la atención la plena gama de mecanismos de justicia y reconciliación existentes, entre ellos las comisiones de la verdad y la reconciliación, los programas nacionales de reparación y reformas institucionales y jurídicas, incluidas garantías de no repetición. UN ويعتزم المجلس أن يواصل بحزم مكافحة الإفلات من العقاب ويوجه أيضا الانتباه إلى آليات العدالة والمصالحة بجميع أشكالها، بما في ذلك لجان الحقيقة والمصالحة، والبرامج الوطنية لجبر الضرر، والإصلاحات المؤسسية والقانونية، وتشمل ضمانات عدم العود.
    La reparación será proporcional a la gravedad de las violaciones y al daño sufrido, y preverá medidas de restitución, indemnización, rehabilitación, satisfacción y garantías de no repetición. UN ويكون التعويض متناسباً مع خطورة الانتهاكات وما نجم عنها من ضرر، ويشمل تدابير الرد والتعويض ورد الاعتبار والترضية وضمانات عدم تكرار تلك الأفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد