ويكيبيديا

    "garantice la libertad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضمان حرية
        
    • تكفل حرية
        
    • لطلبات حرية
        
    • يضاهيه
        
    14. Alienta al Gobierno de Kirguistán a que garantice la libertad de prensa y asegure un ambiente en que todos los medios de comunicación puedan actuar libremente; UN 14- يشجع حكومة قيرغيزستان على ضمان حرية الصحافة وإتاحة مناخ يتسنى فيه لجميع وسائط الإعلام العمل بحرية؛
    14. Alienta al Gobierno de Kirguistán a que garantice la libertad de prensa y asegure un ambiente en que todos los medios de comunicación puedan actuar libremente; UN 14- يشجع حكومة قيرغيزستان على ضمان حرية الصحافة وإتاحة مناخ يتسنى فيه لجميع وسائط الإعلام العمل بحرية؛
    14. Alienta al Gobierno de Kirguistán a que garantice la libertad de prensa y asegure un ambiente en que todos los medios de comunicación puedan actuar libremente; UN 14- يشجع حكومة قيرغيزستان على ضمان حرية الصحافة وإتاحة مناخ يتسنى فيه لجميع وسائط الإعلام العمل بحرية؛
    d) Un entorno seguro que garantice la libertad de reunión, asociación y expresión; UN د( بيئة مأمونة ومضمونة تكفل حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات وحرية التعبير؛
    129.34 Promulgar legislación que garantice la libertad de acceso a la información (Irlanda); UN 129-34- سن تشريعات تستجيب لطلبات حرية الإعلام (أيرلندا)؛
    f) Levante todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas y garantice la libertad de asociación y de expresión, incluida la libertad de los medios de prensa; UN (و) رفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي، بما في ذلك ضمان حرية التجمع وحرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام؛
    85. El Gobierno de Australia también insta al Gobierno de Cuba a que garantice la libertad de expresión y de reunión, entre otras cosas mediante la reforma de la legislación - a fin de permitir que los partidos políticos, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales funcionen libremente - y a que se atenga a las normas internacionales aplicables a los detenidos por razones políticas. UN ٨٥ - وأردفت تقول إن حكومتها تحث أيضا حكومة كوبا على ضمان حرية التعبير والتجمع بوسائل من ضمنها إصلاح القوانين لتمكين اﻷحزاب السياسية ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية من العمل بحرية، وعلى الالتزام بالمعايير الدولية المطبقة على المحتجزين السياسيين.
    f) Levante todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas y garantice la libertad de asociación y de expresión, incluida la libertad de los medios de prensa; UN (و) رفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي، بما في ذلك ضمان حرية التجمع وحرية التعبير بالإضافة إلى حرية وسائط الإعلام؛
    La Santa Sede pide una vez más que se garantice la libertad de culto de sus habitantes, así como el acceso permanente, libre y sin trabas a los Santos Lugares de los fieles de todas las religiones y nacionalidades, de conformidad con la resolución ES-10/2 de la Asamblea General. UN ويطلب الكرسي الرسولي مرة أخرى ضمان حرية العقيدة للسكان وأيضاً كفالة الوصول الدائم بحرية ودون عقبات إلى الأماكن المقدسة لمعتنقي الأديان كافة وللناس من جميع الجنسيات، وفقاً لقرار الجمعية العامة د أ - 10/2.
    3. La voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder público; esta voluntad se expresará mediante elecciones auténticas que habrán de celebrarse periódicamente, por sufragio universal e igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la libertad del voto. UN 2 - إرادة الشعب هي مناط سلطة الحكم، ويجب أن تتجلى هذه الإرادة من خلال انتخابات نزيهة تجرى دوريا بالاقتراع العام وعلى قدم المساواة بين الناخبين وبالتصويت السرِّي أو بإجراء مكافئ من حيث ضمان حرية التصويت " .
    d) garantice la libertad de participar en manifestaciones pacíficas; UN (د) ضمان حرية المظاهرات السلمية؛
    d) garantice la libertad de participar en manifestaciones pacíficas; UN (د) ضمان حرية المظاهرات السلمية؛
    d) garantice la libertad de participar en manifestaciones pacíficas; UN (د) ضمان حرية المظاهرات السلمية؛
    Además, se declara que " la voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder público " , y que " esta voluntad se expresará mediante elecciones auténticas que habrán de celebrarse periódicamente, por sufragio universal e igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la libertad del voto " Ibíd., Artículo 21, párr. 3. UN وهو ينص كذلك على أن " إرادة الشعب هي مصدر سلطة الحكومة " ، وأنه " يجب أن يعبر عن هذه اﻹرادة بانتخابات نزيهة دورية تُجرى على أساس حق الاقتراع العام المتساوي وتتم بالتصويت السري أو بإجراء مكافئ من حيث ضمان حرية التصويت " )٧(.
    d) garantice la libertad de asociación y de prensa, incluso adoptando medidas concretas para establecer unos medios de comunicación electrónica estatales editorialmente independientes y garantizar el pleno acceso de la oposición a los canales oficiales y, en particular, a que cese el hostigamiento a los medios de comunicación libres e independientes; UN )د( ضمان حرية تكوين الجمعيات وحرية الصحافة، بما في ذلك اتخاذ خطوات ملموسة ﻹنشاء وسائط إعلام الكترونية مملوكة للدولة تديرها هيئة تحرير مستقلة، وإتاحة الوصول الكامل أمام المعارضة إلى القنوات المملوكة للدولة، ولا سيما وقف أعمال المضايقة لوسائط اﻹعلام الحرة والمستقلة؛
    f) Levante todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas y garantice la libertad de asociación y de expresión, incluida la libertad de los medios de prensa y garantice al pueblo de Myanmar un acceso irrestricto a la información; UN (و) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون سابقاً، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام، وضمان حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق؛
    c) Las garantías que existan para proteger el voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la libertad de voto; UN (ج) الضمانات التي تكفل سرية الاقتراع أو الإجراءات المكافئة التي تكفل حرية التصويت؛
    Insto al Gobierno a que garantice la libertad de circulación y la seguridad de todos los agentes, en particular los pertenecientes a partidos de la oposición, para que puedan hacer campaña electoral por todo el país sin ser objeto de intimidación ni de acoso. UN 61 - وأحث الحكومة على أن تكفل حرية الحركة والأمن لجميع العناصر الفاعلة، بما فيها بصفة خاصة العناصر المنتمية لأحزاب المعارضة، من أجل تمكين تلك العناصر من القيام بحملاتها الانتخابية في أنحاء البلد دون تخويف أو تحرش.
    Adoptar medidas inmediatas para que la normativa nacional relativa a Internet garantice la libertad de expresión (Suecia) UN اتخاذ الاجراءات العاجلة لضمان أن القوانين الوطنية المتعلقة بالانترنت تكفل حرية التعبير (السويد).
    129.34 Promulgar legislación que garantice la libertad de acceso a la información (Irlanda) UN 129-34- سن تشريعات تستجيب لطلبات حرية الإعلام (أيرلندا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد