ويكيبيديا

    "garantizará la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسيكفل
        
    • سيكفل
        
    • وستكفل
        
    • سيضمن
        
    • ستضمن
        
    • وسوف يكفل
        
    • سوف يكفل
        
    • شأنه أن يضمن
        
    • وسوف يضمن
        
    Un marco de calidad garantizará la pertinencia, oportunidad y facilidad de uso de la difusión de los datos. UN وسيكفل وضع إطار ذي نوعية جيدة، أهمية البيانات المنشورة وإتاحتها في الوقت المناسب وسهولة استعمالها.
    La estrecha colaboración con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y su secretaría garantizará la comparabilidad con su programa en materia de indicadores del desarrollo sostenible. UN وسيكفل التعاون الوثيق مع لجنة التنمية المستدامة وأمانتها التماثل مع برنامجها بشأن مؤشرات التنمية المستدامة.
    El aprovechamiento de la experiencia de este personal en el Fondo de Desarrollo para la Mujer garantizará la sostenibilidad y la duplicación del plan de crédito. UN ولذا، فان الاستفادة من خبرات هؤلاء الموظفين في الصندوق سيكفل استمرار وتكرر تنفيذ مشروع التسليف.
    Estoy convencido de que su hábil guía en estas deliberaciones garantizará la labor productiva y exitosa de este importante órgano de la familia de naciones. UN وإنني على اقتناع بأن توجيهكم الماهر لمداولاته سيكفل قيام هذه الهيئة الهامة ﻷسرة اﻷمم بعمل منتج وناجح.
    El Gobierno de la República de Croacia garantizará la plena realización de todos los derechos humanos y de los derechos de las minorías por parte de quienes decidan permanecer en Croacia como su patria. UN وستكفل حكومة جمهورية كرواتيا لمن يختار البقاء في كرواتيا كوطن له الحصول على كامل حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات.
    El sistema fomentará la prevención, pero también garantizará la disponibilidad de servicios de salud curativos basados en análisis. UN وسوف يشجع النظام الوقاية لكنه سيضمن توفير خدمات الرعاية الصحية العلاجية القائمة على الأدلة أيضا.
    Su apoyo permanente ha ayudado y, sin duda, garantizará la eficacia cada vez mayor de nuestras medidas. UN وإن ديمومة هذا الدعم مع تسهيلات أكبر على المستوى الإجرائي ستضمن دون أدنى شك، فعالية أكبر لعملنا.
    El Instituto garantizará la neutralidad, la autonomía y la eficiencia en la gestión del proceso de reinserción. UN وسيكفل المعهد الحياد والاستقلالية والكفاءة في إدارة عملية إعادة اﻹدماج.
    La aplicación de esas medidas garantizará la rendición de cuentas, allanando así el camino para la delegación de autoridad. UN وسيكفل تطبيق هذه التدابير المساءلة، ومن ثم يمهد الطريق لتفويض السلطة.
    Esta medida garantizará la responsabilidad por la incorporación de la perspectiva de género en todos los escalones de la administración pública. UN وسيكفل هذا التدبير المساءلة بشأن دمج نوع الجنس عبر جميع درجات الخدمة العامة.
    El Secretario General garantizará la plena participación de organizaciones no gubernamentales y organizaciones de carácter profesional facilitando la organización de reuniones auxiliares. UN وسيكفل الأمين العام المشاركة الكاملة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية بتيسير تنظيم اجتماعات فرعية.
    Así se garantizará la provisión de servicios para una maternidad sin riesgos. UN وسيكفل هذا توفير مرافق الأمومة المأمونة.
    El hecho de que los titulares de los puestos sean funcionarios de contratación internacional garantizará la independencia e imparcialidad del control del sistema. UN وسيكفل الوضع الدولي لشاغلي هذه الوظائف رصد النظام باستقلال وحياد.
    Si Israel se retira, el Líbano garantizará la paz y la estabilidad en la región. UN فإذا انسحبت اسرائيل فإن لبنان سيكفل عودة السلام والاستقرار إلى المنطقة.
    Esto garantizará la disponibilidad de policías bien preparados a fin de prestar apoyo a la industria del turismo. UN وهذا ما سيكفل وجود أفرد شرطة مدربين تدريبا جيدا لدعم قطاع السفر.
    Segundo, garantizará la participación de los países que más contribuyen al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ثانيا، سيكفل مشاركة المساهمين الكبار في صون السلام والأمن الدوليين.
    La Presidencia del Consejo garantizará la coordinación necesaria en este ámbito. UN وستكفل رئاسة المجلس التنسيق اللازم في هذا المجال.
    Opinamos que el fortalecimiento de la Comisión de Desarrollo Social garantizará la eficacia del examen y el control de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial. UN ونعتقد أن تعزيز لجنة التنمية الاجتماعية سيضمن الاستعراض والرصد الفعالين لتنفيذ نتائج القمة الاجتماعية.
    La formación del Gobierno Real de Camboya, aunque nuestros dirigentes siguen siendo los mismos del Gobierno provisional durante el período de transición, garantizará la estabilidad y la paz sociales, tan necesarias para permitirnos a todos dedicarnos a la reconstrucción y al desarrollo de nuestra patria. UN وعلى الرغم من أن قيادتنا الحالية هي نفس القيادة التي تولت زمامنا في المرحلة الانتقالية، عندما كانت الحكومة المؤقتة في السلطة، فإن إقامة حكومة كمبوديا الملكية ستضمن الاستقرار الاجتماعي والسلم الضروريين لتمكيننا من تكريس أنفسنا ﻹعادة تعمير وطننا وتنميته.
    Con ello se garantizará la reconstrucción de todos los sistemas urbanos de abastecimiento de agua. UN وسوف يكفل ذلك إعادة إقامة جميع شبكات إمدادات المياه القائمة في المناطق الحضرية.
    Una vez aprobado y aplicado, ese marco, que actualmente se está ultimando a fin de reflejar las ideas expuestas en la reunión consultiva, garantizará la aplicación en la práctica del derecho de los niños y los jóvenes a participar. UN وقالت إن الإطار في مرحلة إعداده بشكل نهائي ليعكس الآراء المطروحة في الاجتماع التشاوري. وبمجرد اعتماده وتنفيذه سوف يكفل حق الأطفال والشباب في المشاركة وسوف يوضع موضع التنفيذ العملي.
    La Ley -- que garantizará la igualdad de oportunidades en todas las esferas de la vida al establecer medidas generales y especiales, y estipular competencias, tareas y obligaciones para todas las entidades responsables -- se adoptará en dos etapas. UN وسوف يتم اعتماد القانون على مرحلتين ومن شأنه أن يضمن تكافؤ الفرص في جميع مجالات الحياة من خلال تحديد التدابير العامة والاستثنائية بالإضافة إلى الاختصاصات والمهام والالتزامات في كل كيان من الكيانات المسؤولة.
    La nueva ley garantizará la igualdad de acceso a los servicios, el empleo y los establecimientos públicos. UN وسوف يضمن القانون الجديد وجود فرص متساوية في مجال الخدمات والعمالة والاتصال بالمنشآت العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد