ويكيبيديا

    "garantizar a la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أؤكد للجمعية
        
    • أطمئن الجمعية
        
    • يؤكد للجمعية
        
    Por último, deseo garantizar a la Asamblea el pleno apoyo y cooperación de mi delegación. UN ختاما، أود أن أؤكد للجمعية العامة أنها ستلقى كامل الدعم والتعــــاون من وفدي.
    Puedo garantizar a la Asamblea que Suecia continuará participando activamente en un diálogo constructivo sobre cómo reformar el Consejo de Seguridad. UN وبإمكاني أن أؤكد للجمعية أن السويد ستستمر في المشاركة بنشاط في حوار بناء بشأن كيفية إصلاح مجلس الأمن.
    Puedo garantizar a la Asamblea que Luxemburgo proseguirá con sus esfuerzos en ese sentido a los niveles nacional, regional e internacional. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن لكسمبرغ سوف تواصل بذل جهودها لتحقيق هذه الغاية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Deseo garantizar a la Asamblea que el Gobierno de la India y su comité nacional harán todo lo que esté en su poder para asegurar que las celebraciones sean significativas y exitosas. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن حكومة الهند ولجنتها ستبذلان قصارى جهودهما لضمان نجاح الاحتفالات وجعلها ذات مغزى.
    Permítaseme garantizar a la Asamblea que puede contar con el pleno apoyo de Austria en este esfuerzo conjunto. UN واسمحوا لي بأن أطمئن الجمعية حيال دعم النمسا في هذا المسعى المشترك.
    Mi delegación se complace en garantizar a la Asamblea su constante interés en la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz y exhorta a ésta a que en el cumplimiento de sus difíciles tareas ayude a reconstruir las vidas de las personas y a todos los países desvastados por la guerra. UN ويسر وفدي أن يؤكد للجمعية اهتمامه المتواصل بعمل لجنة بناء السلام وأن يشجع اللجنة على متابعة تنفيذ مهمتها الصعبة المتمثلة في المساعدة على إعادة بناء حياة أفراد وبلدان بأكملها دمرتها الحروب.
    Puedo garantizar a la Asamblea General que nos hemos asegurado de que los limitados servicios que podíamos ofrecer se prestaran al máximo para atender a las necesidades del Organismo. UN ولكن يمكنني أن أؤكد للجمعية العامة أننا حرصنا على تقديم كل التسهيلات المحدودة التي يمكننا تقديمها للوكالة.
    Deseo garantizar a la Asamblea que el Gobierno de Unidad Nacional está resuelto a llevar a cabo la transición de conformidad con el calendario constitucional. UN وأود أن أؤكد للجمعية تصميم حكومة الوحدة الوطنية على تنفيذ المرحلة الانتقالية وفقا للجدول الزمني الدستوري.
    Deseo dar lectura de esos nombres para que queden registrados en acta y garantizar a la Asamblea que serán incluidos en la versión definitiva del informe. UN وأود، استكمالا للمحضر، أن أتلو تلك الأسماء وأن أؤكد للجمعية أنها ستُدرج في النسخة النهائية للتقرير.
    Para concluir, quiero garantizar a la Asamblea que Azerbaiyán hará todo lo necesario para potenciar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales pertinentes. UN وختاما، اسمحوا لي بأن أؤكد للجمعية أن أذربيجان ستبذل قصارى جهدها لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة بهذه المسائل.
    Puedo garantizar a la Asamblea que los Países Bajos están más que dispuestos a ayudar a otros países a fin de que puedan desarrollar y presentar planes que combatan la violencia contra los niños. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن هولندا يسرها كثيرا أن تساعد البلدان الأخرى على تطوير وإدخال خطط لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Permítaseme garantizar a la Asamblea la plena cooperación de mi delegación con el logro de esos objetivos. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية تعاون وفد بلدي الكامل من أجل بلوغ تلك الأهداف.
    Puedo garantizar a la Asamblea que, al igual que en el pasado, Luxemburgo está dispuesto a cumplir sus responsabilidades nacionales e internacionales al respecto. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية العامة أن لكسمبرغ مستعدة، كما كان دأبها دائما، للاضطلاع بمسؤولياتها الداخلية والدولية في هذا الصدد.
    Quisiera garantizar a la Asamblea que Georgia ha estado haciendo todo lo posible para ser un asociado entregado en esta lucha y que mantendrá el espíritu de cooperación hasta que se logre el éxito definitivo. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن جورجيا لا تزال تفعل كل ما في وسعها لكي تصبح شريكا مخلصا في هذا الكفاح وأنها ستصون روح التعاون حتى يتوج بالنجاح.
    Este hecho complace a la Corte Internacional de Justicia, y puedo garantizar a la Asamblea General que continuará sus esfuerzos para responder a las esperanzas depositadas en ella. UN وترحب محكمة العدل الدولية بتلك الحقيقة، وأستطيع أن أؤكد للجمعية العامة أن المحكمة ستواصل بذل جهودها في الاستجابة للآمال التي علقت عليها.
    Ésas son algunas de las pocas observaciones en relación con las propuestas del Secretario General sobre la reforma; y deseo garantizar a la Asamblea General la plena cooperación de mi delegación y su disposición para contribuir constructivamente a la consecución de resultados positivos de nuestras deliberaciones sobre esta cuestión tan importante. UN تلك ملاحظات قليلة على مقترحات الأمين العام للإصلاح، وأرجو أن أؤكد للجمعية تعاون وفدي الصادق واستعداده للإسهام البنّاء في نجاح مداولاتنا بشأن هذه المسألة الهامة.
    Deseo garantizar a la Asamblea que mi Gobierno contribuirá a la estabilidad del marco jurídico de los asuntos oceánicos y, por ende, a la promoción del aprovechamiento de los mares por la comunidad internacional, de conformidad con la Convención. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن حكومتي ستسهم في الاستقرار القانوني للشؤون المحيطية ومن ثم في تعزيز استغلال البحار من قِبل المجتمع الدولي، طبقا للاتفاقية.
    En cualquier caso, puedo garantizar a la Asamblea que el pueblo togolés, que sabe superarse, está decidido a avanzar. UN وعلى أية حال، يمكنني أن أؤكد للجمعية أن شعب توغو - الذي يعرف كيف يبذل جهدا أكبر - مصمم على المضي قدما.
    En nombre de la OCI y sus instituciones especializadas, deseo garantizar a la Asamblea General que la OCI se mantiene fiel a las tareas conjuntas que nuestras dos organizaciones tratan de llevar a cabo. UN وأود نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة أن أطمئن الجمعية العامة إلى أن منظمة المؤتمر الإسلامي ستبقى مكرسة للمهام المشتركة التي تسعى منظمتانا لتحقيقها.
    Para concluir, mi delegación desea garantizar a la Asamblea General su respaldo y cooperación constantes en la mediación y en la resolución de los conflictos en África a fin de lograr una paz duradera y el desarrollo sostenible en el continente. UN وفي الختام، يود وفدي أن يؤكد للجمعية العامة دعمه وتعاونه المستمرين في أعمال الوساطة بشأن الصراعات وحل الصراعات في أفريقيا، التماسا لتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في ربوع تلك القارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد