El Comité recomienda también al Estado Parte que siga prestando asistencia financiera bien coordinada para apoyar a las familias económicamente desfavorecidas, en particular las familias monoparentales y las familias de origen extranjero, a fin de Garantizar el derecho del niño a un nivel de vida adecuado. | UN | كما توصي الدولة الطرف بمواصلة تقديم المساعدة المنسقة تنسيقا حسنا وتوفير الدعم للأسر المحرومة اقتصاديا، لا سيما الأسر الوحيدة الوالد والأسر الأجنبية الأصل، بغية ضمان حق الطفل في التمتع بمستوى معيشة لائق. |
g) Garantizar el derecho del niño a ser escuchado en todas las fases del procedimiento de atención alternativa; | UN | (ز) ضمان حق الطفل في أن يُستمع إليه في جميع مراحل إجراء الرعاية البديلة؛ |
c) Garantizar el derecho del niño a que el asunto se juzgue en presencia de sus padres o su tutor legal, a menos que ello se considere contrario al interés superior del niño; | UN | (ج) ضمان حق الطفل في أن يبت في قضيته في حضور والديه أو وصيّه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛ |
El artículo 95 de la Ley Nº 1680/2001 establece que se aplicará la regulación judicial para Garantizar el derecho del niño a mantenerse vinculado con los demás miembros de su familia con los que no convive. | UN | فالتشريع الوطني (المادة 95 من القانون 1680/2001) ينص على اتخاذ ترتيبات قانونية بهدف إعمال حق الطفل في رؤية أفراد أسرته المنفصلين عنه والبقاء على اتصال بهم. |
- ¿Se necesitan procedimientos específicos y disposiciones jurídicas para Garantizar el derecho del niño a ser oído en tanto que testigo en un proceso legal? | UN | :: مدى لزوم الإجراءات الخاصة والأحكام القانونية لضمان حق الطفل في أن يستمع إليه كشاهد في دعوى قانونية. |
Además, el Comité está preocupado por que no se hayan aplicado suficientes disposiciones jurídicas para Garantizar el derecho del niño a ser oído en los procedimientos judiciales y administrativos que le afectan. | UN | ويساور اللجنة قلق كذلك لعدم إعمال ما يكفي من الأحكام القانونية بما يكفل حق الطفل في أن يستمع إلى آرائه في الإجراءات القضائية والإدارية التي تخصه. |
c) Garantizar el derecho del niño a que el asunto se juzgue en presencia de sus padres o su tutor legal, a menos que ello se considere contrario al interés superior del niño; | UN | (ج) ضمان حق الطفل في أن يُبت في قضيته في حضور والديه أو وصيّه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛ |
c) Garantizar el derecho del niño a que el asunto se juzgue en presencia de sus padres o su tutor legal, a menos que ello se considere contrario al interés superior del niño; | UN | (ج) ضمان حق الطفل في أن يُبت في قضيته في حضور والديه أو وصيّه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛ |
c) Garantizar el derecho del niño a que el asunto se juzgue en presencia de sus padres o su tutor legal, a menos que ello se considere contrario al interés superior del niño; | UN | (ج) ضمان حق الطفل في أن يُبت في قضيته في حضور والديه أو وصيّه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛ |
c) Garantizar el derecho del niño a que el asunto se juzgue en presencia de sus padres o su tutor legal, a menos que ello se considere contrario al interés superior del niño; | UN | (ج) ضمان حق الطفل في أن يُبت في قضيته في حضور والديه أو وصيّه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛ |
c) Garantizar el derecho del niño a que el asunto se juzgue en presencia de sus padres o su tutor legal, a menos que ello se considere contrario al interés superior del niño; | UN | (ج) ضمان حق الطفل في أن يبت في قضيته في حضور والديه أو وصيه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛ |
a) Garantizar el derecho del niño a que se le asigne un abogado que actúe en su nombre en los procesos en que haya o pueda haber un conflicto de intereses entre el niño y sus padres u otras partes interesadas; | UN | (أ) ضمان حق الطفل في الاستعانة بمحام يكلّف بتمثيل الطفل في الإجراءات حيثما يوجد، أو يحتمل وجود، تضارب في المصالح بين الطفل ووالديه أو الأطراف المعنية الأخرى؛ |
a) Garantizar el derecho del niño a que se le asigne un abogado que actúe en su nombre en los procesos en que haya o pueda haber un conflicto de intereses entre el niño y sus padres u otras partes interesadas; | UN | (أ) ضمان حق الطفل في الاستعانة بمحام يكلّف بتمثيل الطفل في الإجراءات حيثما يوجد، أو يحتمل وجود، تضارب في المصالح بين الطفل ووالديه أو الأطراف المعنية الأخرى؛ |
a) Garantizar el derecho del niño a que se le asigne un abogado que actúe en su nombre en los procesos en que haya o pueda haber un conflicto de intereses entre el niño y sus padres u otras partes interesadas; | UN | (أ) ضمان حق الطفل في الاستعانة بمحام يكلّف بتمثيل الطفل في الإجراءات حيثما يوجد، أو يحتمل وجود، تضارب في المصالح بين الطفل ووالديه أو الأطراف المعنية الأخرى؛ |
a) Garantizar el derecho del niño a que se le asigne un abogado que actúe en su nombre en los procesos en que haya o pueda haber un conflicto de intereses entre el niño y sus padres u otras partes interesadas; | UN | (أ) ضمان حق الطفل في الاستعانة بمحام يكلّف بتمثيل الطفل في الإجراءات حيثما يوجد، أو يحتمل وجود، تضارب في المصالح بين الطفل ووالديه أو الأطراف المعنية الأخرى؛ |
a) Garantizar el derecho del niño a que se le asigne un abogado que actúe en su nombre en los procesos en que haya o pueda haber un conflicto de intereses entre el niño y sus padres u otras partes interesadas; | UN | (أ) ضمان حق الطفل في الاستعانة بمحام يكلّف بتمثيل الطفل في الإجراءات حيثما يوجد، أو يحتمل وجود، تضارب في المصالح بين الطفل ووالديه أو الأطراف المعنية الأخرى؛ |
El artículo 95 de la Ley Nº 1680/2001 establece que se aplicará la regulación judicial para Garantizar el derecho del niño a mantenerse vinculado con los demás miembros de su familia con los que no convive. | UN | فالتشريع الوطني (المادة 95 من القانون 1680/2001) ينص على اتخاذ ترتيبات قانونية بهدف إعمال حق الطفل في رؤية أفراد أسرته المنفصلين عنه والبقاء على اتصال بهم. |
El artículo 95 de la Ley Nº 1680/2001 establece que se aplicará la regulación judicial para Garantizar el derecho del niño a mantenerse vinculado con los demás miembros de su familia con los que no convive. | UN | وينص التشريع الوطني (المادة 95 من القانون 1680/2001) على: اتخاذ ترتيبات قانونية بهدف إعمال حق الطفل في رؤية أفراد أسرته المنفصلين عنه والبقاء على اتصال بهم. |
161. Preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas por el Estado Parte para Garantizar el derecho del niño a la vida privada, especialmente en la familia, la escuela y otras instituciones. | UN | ١٦١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان حق الطفل في حياته الخصوصية، ولا سيما في اﻷسرة، والمدارس والمؤسسات اﻷخرى. |
52. Si bien toma nota de que el Estado parte tiene la intención de aprobar una ley para Garantizar el derecho del niño a conocer su origen, el Comité expresa su preocupación por la falta de modalidades claras en materia de recopilación, conservación y acceso a la información contenida en los archivos de adopción, incluida la identidad de los padres y la información médica relativa a los niños y sus familias. | UN | 52- بينما تلاحظ اللجنة اعتزام الدولة الطرف تبنِّي قانون يكفل حق الطفل في معرفة أصله، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود طرائق واضحة لجمع المعلومات الواردة في ملفَّات التبنّي وحفظها والوصول إليها، بما في ذلك هويّة الأبوين والمعلومات الطبية المتعلقة بالأطفال وأسرهم. |
117. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas, incluso las de carácter legislativo, para reconocer y garantizar el derecho del niño a: | UN | ٧١١- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير ذات طابع تشريعي، ﻹقرار وضمان حق الطفل في ما يلي: |
43. Sírvanse facilitar información acerca de las medidas legislativas y de otra índole tomadas para Garantizar el derecho del niño a expresar, en función de la evolución de sus facultades, su opinión sobre: | UN | ٣٤- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها المتخذة ضمانا لحق الطفل في التعبير عن اﻵراء بطريقة تتفق مع قدراته المتطورة، بما يشمل المجالات التالية: الحياة اﻷسرية |