ويكيبيديا

    "garantizar la calidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضمان الجودة
        
    • ضمان جودة
        
    • ضمان نوعية
        
    • كفالة جودة
        
    • لضمان جودة
        
    • بضمان جودة
        
    • ضمان النوعية
        
    • لضمان الجودة
        
    • كفالة نوعية
        
    • كفالة الجودة
        
    • لكفالة الجودة
        
    • لضمان نوعية
        
    • تأمين جودة
        
    • لكفالة نوعية
        
    • لضمان النوعية
        
    Para garantizar la calidad del trabajo, se calcula que se exigirían 400 días de personal. UN وسيقتضي ضمان الجودة ما يقدر بـ 400 يوم عمل موظفين.
    En el caso de la Junta de Auditores, los procedimientos destinados a garantizar la calidad son internos y externos. UN وفي حالة مجلس مراجعي الحسابات، تنقسم إجراءات ضمان الجودة إلى داخلية وخارجية على حد سواء.
    Es preciso garantizar la calidad de la vacuna, en particular en el caso de vacunas producidas en países en desarrollo. UN ولا بد من ضمان جودة اللقاحات، لا سيما اللقاحات المنتجة في البلدان النامية.
    Cuanto más se desee garantizar la calidad de los resultados, más específicas deberán ser las categorías de agregación básica. UN كلما اشتدت رغبة المرء في ضمان جودة النتائج زادت خصوصية فئات التجميع اﻷساسية.
    vi) Los procedimientos para garantizar la calidad del inventario y controlar su calidad; UN `6` ضمان نوعية قوائم الجرد وإجراءات مراقبة النوعية.
    Se introdujeron varios informes fiables de gestión y adaptaciones y se están elaborando más para garantizar la calidad de los datos. UN وتقرر الأخذ بعدد من التقارير والتعديلات الإدارية الموثوقة، ويجري وضع المزيد منها من أجل كفالة جودة البيانات.
    Los socios están de acuerdo en que, para garantizar la calidad de los productos farmacéuticos es indispensable preseleccionar a los productores. E. Protección del niño UN وثمة اتفاق بين الشركاء ينص على أن التأهيل المسبق لمصنعي المستحضرات الصيدلانية شرط أساسي لضمان جودة المنتج.
    La actual Junta de la Escuela Superior del Personal se reconfiguraría y se transformaría en una junta asesora para garantizar la calidad y la eficacia de la capacitación del personal de las Naciones Unidas. UN وسيُعدَّل المجلس الحالي لكلية الموظفين ليصبح مجلسا استشاريا يعنى بضمان جودة وفعالية التدريب المقدّم لموظفي الأمم المتحدة.
    Para ello es necesaria la creación de un puesto que se dedique exclusivamente a garantizar la calidad, cuya principal función será la de supervisar las actividades y mantener registros de desempeño precisos. UN وهذا يقتضي إنشاء وظيفة مخصصة لتوفير ضمان الجودة تكون مهمتها الرئيسية رصد الأنشطة ومسك سجلات دقيقة للأداء.
    En el caso de la Junta de Auditores, los procedimientos destinados a garantizar la calidad son internos y externos. UN وفي حالة مجلس مراجعي الحسابات، تنقسم إجراءات ضمان الجودة إلى داخلية وخارجية على حد سواء.
    La iniciativa forma parte del proceso institucional de garantizar la calidad de los productos de los conocimientos. UN ويشكل هذا جزءا من عملية ضمان الجودة لمنتجات المعرفة في المنظمة.
    garantizar la calidad y accesibilidad de la atención, con sujeción a las posibilidades financieras del país; UN ضمان جودة الرعاية الصحية والحصول عليها في حدود اﻹمكانيات المالية للبلد؛
    Estas normas tienen también por objeto garantizar la calidad de los medicamentos y evitar la emisión de agentes infecciosos en la atmósfera. UN وتهدف هذه القواعد أيضا إلى ضمان جودة الأدوية ومنع إطلاق مواد معدية في الغلاف الجوي.
    También tendrán por objeto garantizar la calidad de los servicios de la ONUDI desde el punto de vista de su utilidad y sus efectos para los beneficiarios. UN وسترمي الأنشطة كذلك إلى ضمان جودة خدمات اليونيدو من حيث جدواها وتأثيرها لدى المستفيدين المستهدفين.
    Esta opción metodológica se articula en torno al desafío fundamental de garantizar la calidad de la participación de los agentes de la sociedad civil en los procesos. UN ومثل هذا الخيار المنهجي قائم على تحدٍ أساسي يتجلى في ضمان نوعية إشراك العناصر الفاعلة من المجتمع المدني في العمليات.
    La función que correspondería al FNUAP en garantizar la calidad y la supervisión de los servicios de aborto, si es que esa función existe, en aquellas circunstancias en que el aborto está permitido por la ley exige un debate y la orientación de la Junta Ejecutiva. UN وأي دور لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، لو وجد، في ضمان نوعية خدمات اﻹجهاض ورصدها في تلك اﻷحوال التي لا يكون فيها اﻹجهاض مضادا للقانون، يحتاج إلى مناقشة وتوجيه من المجلس التنفيذي.
    Los directores de todos los organismos oficiales de estadística han de desempeñar un papel esencial en garantizar la calidad e integridad de las estadísticas que compilan y publican. UN على مديري وكالات الإحصاء الرسمية دور رئيسي في كفالة جودة ونزاهة الإحصاءات التي يجمعونها وينشرونها.
    La lista de verificación es un instrumento de gestión que sirve para garantizar la calidad de los informes preparados, por lo que no hay que adjuntarla a los informes a los donantes. UN وتمثل القائمة المرجعية أداة إدارية لضمان جودة الإبلاغ وليس من الضروري إرفاقها مع التقارير المقدمة إلى المانحين.
    La aplicación de estrategias para agilizar y reforzar la prestación de servicios habituales, como la iniciativa para salvaguardar la vida de los niños, especialmente los que puedan estar en situación de riesgo, y mejorar directrices y protocolos para garantizar la calidad del control terapéutico de los casos de enfermedades infantiles; UN تنفيذ استراتيجيات تسرع بالخدمات الروتينية وتدعم تقديمها مثل مبادرة الحث على المحافظة على حياة الأطفال المتضمنة الحزم الخاصة بالخطر، وتعزيز الإرشادات والبروتوكولات الخاصة بضمان جودة الإدارة العلاجية لحالات مرض الأطفال.
    La experiencia del programa de Túnez proporciona importantes enseñanzas sobre el modo de encarar un programa nacional para garantizar la calidad. UN وتوفر الخبرة البرنامجية في تونس دروســا هامــة بشــأن كيفية تناول البرامج الوطنية من أجل ضمان النوعية الجيدة للتعليم.
    En ese contexto, se señaló la importancia de elaborar un marco para garantizar la calidad como una condición indispensable para el intercambio eficaz de datos. UN وأشير، في هذا السياق، إلى أهمية وجود إطار لضمان الجودة باعتباره شرطا مسبقا لا غنى عنه لتبادل البيانات بصورة فعالة.
    Mi propia prioridad, una vez que estuvo claro que conseguiríamos la independencia, fue garantizar la calidad del sistema dentro del que viviríamos nosotros, nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos. UN وعندما اتضح أن الاستقلال سيصبح حقيقة بالفعل، كانت اﻷولوية بالنسبة لي تتمثل في كفالة نوعية النظام الذي سنعيش في ظله ويعيش في ظله أبناؤنا وأحفادنا.
    La propuesta ayudará a garantizar la calidad que se esperaría de la Dependencia para que su contribución a la Organización sea proporcional a su costo. UN وأوضحت أن هذا المقترح سيساعد على كفالة الجودة المطلوبة من الوحدة حتى يكون إسهامها في المنظمة متناسبا مع تكلفتها.
    Esta actividad, que debe mantenerse a lo largo del tiempo, es fundamental para garantizar la calidad de los datos de Comtrade. UN وهذا النشاط مستمر وبالغ الأهمية بالنسبة لكفالة الجودة في منتجات قاعدة البيانات التجارية المضغوطة.
    Conforme al acuerdo de arrendamiento, corresponde al país que aporta los contingentes garantizar la calidad y la cantidad del equipo y los servicios. UN وبموجب ترتيب الايجار، تنقل المسؤولية إلى البلد المساهم بقوات لضمان نوعية المعدات والخدمات وكميتها.
    Además de garantizar la calidad del agua y la seguridad de las vías de navegación, por primera vez el Territorio obtuvo fondos destinados específicamente a programas de eliminación de materiales peligrosos9. UN وفضلا عن تأمين جودة المياه وسلامة المجاري المائية، خصص الإقليم، للمرة الأولى، أموالا لبرامج التخلص من المواد الخطرة(9).
    También deberían proporcionarse fondos para sufragar esas evaluaciones con el fin de garantizar la calidad y puntualidad de las publicaciones. UN وينبغي أيضا توفير أموال لدفع تكلفة هذه الاستعراضات لكفالة نوعية المنشورات وحسن توقيت صدورها.
    Se formularán normas para garantizar la calidad de las evaluaciones de proyectos emprendidas por las oficinas nacionales y regionales, y el UNICEF también preparará directrices e instrumentos para los planes de supervisión y evaluación integradas y la evaluación de los programas para los países. UN وسيتم وضع معايير لضمان النوعية في عمليات تقييم المشاريع التي تقوم بها المكاتب القطرية والإقليمية، كما ستضع اليونيسيف مبادئ توجيهية وأدوات لخطط التقييم المتكاملة ولتقييم البرامج القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد