ويكيبيديا

    "garantizar la igualdad entre los géneros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضمان المساواة بين الجنسين
        
    • كفالة المساواة بين الجنسين
        
    • لكفالة المساواة بين الجنسين
        
    • بضمان المساواة بين الجنسين
        
    • وكفالة المساواة بين الجنسين
        
    • بكفالة المساواة بين الجنسين
        
    • وضمان المساواة بين الجنسين
        
    Las metas del Plan Nacional de Desarrollo son garantizar la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo y el acceso de las mujeres a la seguridad social. UN وأهداف خطة التنمية الوطنية هي ضمان المساواة بين الجنسين في مكان العمل وحصول المرأة على الضمان الاجتماعي.
    El artículo 10 determina las obligaciones del empleador en relación a la necesidad de garantizar la igualdad entre los géneros. UN وتحدد المادة 10 التزامات رب العمل الناشئة عن ضرورة ضمان المساواة بين الجنسين.
    La Ley de elecciones generales (enmendada en 1996) no incluye ninguna disposición para garantizar la igualdad entre los géneros en las listas de candidatos. UN قانون الانتخابات العامة (كما عُدل في 1996) لا يشمل أي نص على كفالة ضمان المساواة بين الجنسين في قوائم المرشحين.
    garantizar la igualdad entre los géneros y desarrollar la capacidad estadística nacional deberían seguir siendo una gran prioridad. UN وينبغي أيضاً أن تظل كفالة المساواة بين الجنسين وبناء القدرات الإحصائية الوطنية على رأس الأولويات.
    La necesidad de garantizar la igualdad entre los géneros ocupa también un lugar destacado en la totalidad del programa de educación de la UNESCO. UN كما أن ضرورة كفالة المساواة بين الجنسين تظهر بوضوح في كل جوانب برنامج اليونسكو في مجال التربية.
    La principal conclusión fue que las autoridades ponían claramente de manifiesto su voluntad de garantizar la igualdad entre los géneros. UN وكانت النتائج الرئيسية هي أن السلطات تبدي إرادة واضحة لكفالة المساواة بين الجنسين.
    7. El Banco Asiático de Desarrollo apoya la iniciativa de elaborar una Ley sobre la igualdad entre los géneros para perfeccionar el entorno jurídico de Mongolia a fin de garantizar la igualdad entre los géneros. UN 7 - ويقوم مصرف التنمية الآسيوي بتقديم الدعم للمبادرة الخاصة بوضع " قانون المساواة بين الجنسين " الذي يستهدف تطوير البيئة القانونية في منغوليا فيما يتعلق بضمان المساواة بين الجنسين.
    Con relación a la necesidad de incorporar a los hombres en las actividades en marcha para mejorar la situación de la mujer, garantizar la igualdad entre los géneros y combatir la violencia contra las mujeres y los niños, dice que en efecto esta necesidad ha sido reconocida y servirá de base para la adopción de medidas pertinentes. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى إشراك الرجال في الجهود الجارية لتحسين وضع النساء، وكفالة المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال، فقد تم التسليم بذلك بالفعل واتخذت إجراءات في هذا الصدد.
    Por otra parte, el éxito de todo proceso de consolidación de la paz se basa también en su capacidad de garantizar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en las esferas política, económica y social. UN وعلاوة على ذلك، فإن نجاح أية عملية لبناء السلام يستند أيضاً إلى قدرتها على ضمان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إطار المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Si bien se han desplegado enormes esfuerzos en los planos nacional, regional y mundial para garantizar la igualdad entre los géneros e incorporar una perspectiva de género en las políticas y los programas, la discriminación contra la mujer sigue siendo un fenómeno generalizado. UN وقد بُذلت جهود جبارة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل ضمان المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج، ورغم ذلك فإن التمييز ضد المرأة ما زال منتشراً.
    Acoge con beneplácito las medidas adoptadas en el plano mundial para combatir la violencia contra la mujer, en el convencimiento de que esa lucha es fundamental para garantizar la igualdad entre los géneros, afianzar el derecho a procrear y atender la salud genésica, en el marco de las actividades encaminadas a erradicar la pobreza y promover el desarrollo en procura de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ورحَّبت بالجهود العالمية المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة الذي قالت إنها عامل أساسي في ضمان المساواة بين الجنسين وضمان الحقوق التناسلية وتوفير الصحة التناسلية وفي القضاء على الفقر والتنمية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Ministerio tiene como mandato " garantizar la igualdad entre los géneros y el desarrollo socioeconómico equitativo de las mujeres, los hombres y los niños " . UN وولاية الوزارة هي " ضمان المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المنصفة للنساء والرجال والأطفال " .
    Por tanto, en el estudio a fondo del Secretario General sobre todas las formas de violencia contra la mujer (A/61/122/Add.1 y Corr.1) se destacó la necesidad de garantizar la igualdad entre los géneros y proteger los derechos humanos de la mujer como una de las seis esferas fundamentales de acción para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra ella. UN وبالتالي، فإن دراسة الأمين العام المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة ألقت الضوء على الحاجة إلى ضمان المساواة بين الجنسين وحماية حقوق الإنسان للمرأة بوصفها مجالا من المجالات الرئيسية الستة للعمل على منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليها.
    Los sistemas educativos deben respetar, reconocer e incluir la visión del mundo, las culturas, los idiomas y los conocimientos tradicionales de los indígenas, y al mismo tiempo garantizar la igualdad entre los géneros y el reconocimiento de los depositarios de los conocimientos tradicionales como autoridades pedagógicas. UN وينبغي لهذه النظم التعليمية أن تحترم نظرة الشعوب الأصلية إلى العالم وثقافات تلك الشعوب ولغاتها ومعارفها التقليدية وأن تحترمها وتعترف بها مع ضمان المساواة بين الجنسين والاعتراف بحفظة المعارف التقليدية بوصفهم السلطات التربوية.
    El sexto objetivo es garantizar la igualdad entre los géneros. UN الهدف السادس كفالة المساواة بين الجنسين.
    Muchos de los instrumentos internacionales ofrecen a los Estados Miembros una orientación clara sobre la manera de garantizar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويوفر العديد من الصكوك الدولية توجيهات واضحة للدول الأعضاء عن كيفية كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Por tanto, está muy claro que el objetivo de garantizar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer dista mucho de cumplirse. UN ولهذا، من الواضح أن هدف كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يعد بعيداً جداً عن التحقيق.
    Otras leyes orientadas a garantizar la igualdad entre los géneros se encuentran actualmente en examen en el Parlamento. UN وينظر البرلمان في قوانين أخرى لكفالة المساواة بين الجنسين.
    Medidas para garantizar la igualdad entre los géneros y la no discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías étnicas: UN الإجراءات اللازمة لكفالة المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد النساء من الأقليات العرقية:
    Señaló la labor realizada por el país para luchar contra la discriminación de género e instó a Samoa a asegurarse de que la costumbre no prevaleciera sobre la obligación de garantizar la igualdad entre los géneros. UN ولاحظت جهود البلد لمعالجة التمييز بين الجنسين، وحثت ساموا على ضمان ألا تُغلَّب العادات والتقاليد على الالتزام بضمان المساواة بين الجنسين.
    En los 10 últimos años, el Gobierno de Marruecos ha llevado a cabo una serie de reformas encaminadas a empoderar a la mujer, garantizar la igualdad entre los géneros, prevenir la violencia contra la mujer, proteger sus derechos y potenciar su papel en la sociedad marroquí. UN 41 - وخلال السنوات العشر الأخيرة، نفذت الحكومة المغربية عددا من الإصلاحات التي تهدف إلى تمكين المرأة وكفالة المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد المرأة وحماية حقوقها وتعزيز دورها في المجتمع المغربي.
    El Objetivo de Desarrollo del Milenio 3 refleja la obligación de garantizar la igualdad entre los géneros en todos los niveles de la educación, incluido el deber de proporcionar recursos financieros para ese propósito. UN ويعكس الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية الالتزام بكفالة المساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم، بما في ذلك العمل على توفير الموارد المالية اللازمة لهذا الغرض.
    garantizar la igualdad entre los géneros es vital para el desarrollo sostenible y para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وضمان المساواة بين الجنسين أمر حيوي للتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد