ويكيبيديا

    "garantizar la paz y la seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضمان السلم والأمن
        
    • ضمان السلام والأمن
        
    • كفالة السلام والأمن
        
    • كفالة السلم والأمن
        
    • لضمان السلم واﻷمن
        
    • لضمان السلام والأمن
        
    • تحقيق السلام والأمن
        
    • تحقيق السلم والأمن
        
    • كفالة الأمن والسلام
        
    • ضمان السلام والاستقرار
        
    • لكفالة السلام والأمن
        
    • لكفالة السلم واﻷمن
        
    • سعيها لحفظ السلم والأمن
        
    • في ضمان السلم واﻷمن
        
    Haití cuenta con el Consejo de Seguridad para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وأعلن أن هايتي تعتمد على مجلس الأمن في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    La India debe adoptar el camino del diálogo para solucionar este grave problema a fin de garantizar la paz y la seguridad duraderas en el Asia meridional. UN ويجب أن تعتمد الهند طريق الحوار لمعالجة هذه القضية الخطيرة بغية ضمان السلم والأمن الدائمين في جنوب آسيا.
    Esa actuación complementaria sin duda contribuye a garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN فهذا التكامل في العمل يساعد بالتأكيد على ضمان السلام والأمن الدوليين.
    La Unión Europea vuelve a asegurar a todas las partes su continuo apoyo al proceso de garantizar la paz y la seguridad para todos los países y pueblos de la región. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي لجميع الأطراف دعمه المتواصل لعملية كفالة السلام والأمن لجميع البلدان والشعوب في المنطقة.
    La propia Tailandia desempeña un mayor papel para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وما فتئت تايلند تهيئ نفسها للاضطلاع بدور أكبر في كفالة السلم والأمن الدوليين.
    En efecto, pensamos que muy a menudo son las que están en mejores condiciones de garantizar la paz y la seguridad regionales. UN وإننا نعتقد أن هذا في كثير من اﻷحيــان هـــو أفضل طريق لضمان السلم واﻷمن الاقليميين.
    Las acciones israelíes en los territorios palestinos no contribuyen a garantizar la paz y la seguridad para Israel. UN والأعمال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية لا تساعد على ضمان السلم والأمن لإسرائيل.
    En verdad, Myanmar está firmemente convencido de que las Naciones Unidas tienen un papel indispensable que desempeñar para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وما فتئت ميانمار تؤمن بقوة أن الأمم المتحدة تضطلع بدور لا غنى عنه في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    Desde que se fundaron hace 59 años, las Naciones Unidas han obtenido muchos logros, sobre todo con miras a garantizar la paz y la seguridad internacionales y crear un mundo estable y próspero. UN لقد حققت الأمم المتحدة الكثير منذ إنشائها قبل 59 عاما، ولا سيما في ضمان السلم والأمن الدوليين وتهيئة عالم مستقر ومزدهر.
    El Consejo de Seguridad se creó como instrumento para prevenir y eliminar las amenazas internacionales y para garantizar la paz y la seguridad. UN لقد تم إنشاء مجلس الأمن بوصفه أداة تمنع التهديدات الدولية وتقوم بالقضاء عليها، وكذلك ضمان السلم والأمن.
    Ello conllevará el desarme, la desmovilización y la reinserción de las milicias para garantizar la paz y la seguridad en Somalia y en toda la región. UN وسيستلزم هذا الأمر نزع سلاح المليشيات وتسريحها وإعادة إدماجها بغية ضمان السلام والأمن في الصومال وفي المنطقة قاطبة.
    La República Eslovaca es plenamente consciente de la inmensidad de la labor que enfrentan las Naciones Unidas para garantizar la paz y la seguridad mundiales. UN وتدرك الجمهورية السلوفاكية تمام الإدراك ضخامة المهام التي تواجه الأمم المتحدة في ميدان ضمان السلام والأمن العالميين.
    Esta cuestión forma parte de la esencia de la propia razón de ser de nuestra Organización, a saber, garantizar la paz y la seguridad en todo el mundo. UN وهذه المسألة في صميم علة وجود منظمتنا ذاتها، والتي تتمثل في ضمان السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    La Misión tiene por finalidad ayudar al Consejo de Seguridad a alcanzar un objetivo general, a saber, garantizar la paz y la seguridad en Chipre y el retorno a la normalidad. UN 4 - وأنيطت بالقوة مهمة مساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام هو كفالة السلام والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية.
    En primer lugar, para que las Naciones Unidas sean eficaces en garantizar la paz y la seguridad internacionales, todas las naciones, grandes y pequeñas, deberían estar representadas en sus deliberaciones. UN أولا، لكي تكون الأمم المتحدة فعالة في كفالة السلام والأمن الدوليين، ينبغي أن تمثل جميع الدول، الكبيرة والصغيرة، في مداولاتها.
    Estamos convencidos de que sus posibilidades no se han agotado y de que todo lo que necesitamos es la voluntad política de todos los países interesados en la verdadera consolidación del papel central de las Naciones Unidas en los esfuerzos para garantizar la paz y la seguridad. UN ونحن مقتنعون بان إمكانية هذه الهيئات لم تسنفد وان كل ما نحن بحاجة إليه هو الإرادة السياسية لجميع البلدان المهتمة بالتوطيد الحقيقي للدور المحوري للأمم المتحدة في كفالة السلام والأمن.
    Creo que todos estarán de acuerdo en que, a pesar de la gran diversidad de metas que tienen las Naciones Unidas, la principal tarea de nuestra Organización es garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وأعتقد أن كل امرئ يتفق على أن المهمة الأساسية للمنظمة، مع كل تنوع أهداف الأمم المتحدة، هي كفالة السلم والأمن الدوليين.
    De conformidad con la Carta, el Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial de garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وبموجب الميثاق، تقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الكبرى عن كفالة السلم والأمن الدوليين.
    Por ello es necesario invertir en el desarrollo para garantizar la paz y la seguridad. UN ولذلك فإنه يجب الاستثمار لضمان السلم واﻷمن نتيجة للتنمية.
    Las Naciones Unidas fueron creadas no sólo para garantizar la paz y la seguridad sino también para asegurar la ausencia de privaciones. UN فالأمم المتحدة لم تُنشأ لضمان السلام والأمن فحسب، وإنما أنشئت أيضا لضمان التحرر من العوز.
    La República Popular Democrática de Corea seguirá haciendo todos los esfuerzos posibles para garantizar la paz y la seguridad en la península de Corea y más allá. UN وستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بذل كل جهد ممكن لضمان تحقيق السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    Promover y proteger los derechos humanos y respetar la diversidad cultural es por consiguiente fundamental para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN فتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واحترام التنوع الثقافي أمور أساسية في تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    La República de Corea, unida bajo el objetivo de garantizar la paz y la seguridad para el mundo, aprovecha esta oportunidad para reiterar su firme compromiso con los incansables esfuerzos de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وإذ تقف جمهورية كوريا وقفة رجل واحد لتحقيق هدف كفالة الأمن والسلام في العالم، فإنها تغتنم هذه الفرصة لتؤكد مجددا التزامها القوي بالجهود الدؤوبة التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    La dificultad de garantizar la paz y la seguridad constituye un recuerdo sombrío de las limitaciones intrínsecas que actualmente conllevan la labor y la estructura del Consejo. UN وصعوبة ضمان السلام والاستقرار تذكرنا بقسوة بالقيود المتأصِّلة حاليا في عمل المجلس وهيكله.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la UNMIK y a la KFOR en sus esfuerzos por garantizar la paz y la seguridad para todos los habitantes de Kosovo. UN ويؤيد أعضاء المجلس بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو والوجود الأمني الدولي في كوسوفو فيما يبذلانه من جهود لكفالة السلام والأمن لجميع سكان كوسوفو.
    También es importante realizar esfuerzos serios en la esfera del desarrollo a fin de garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وبذل الجهود الجادة في مجال التنمية من اﻷمور الهامة أيضا لكفالة السلم واﻷمن الدوليين.
    24.6 Promover, para garantizar la paz y la seguridad internacionales, la diversidad de enfoques del desarrollo compatibles con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, como valor fundamental de los Países No Alineados. UN 24-6 الحرص، في سعيها لحفظ السلم والأمن الدوليين، على تشجيع التنوع في نهجها للتنمية بما يتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، باعتبار ذلك قيمة جوهرية لدى البلدان غير المنحازة.
    Convenimos en que la consolidación de los procesos democráticos constituye un factor clave para garantizar la paz y la seguridad interna- UN كما وافقوا على أن توطيد العمليات الديمقراطية عامل رئيسي في ضمان السلم واﻷمن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد