Por otro lado, si no se alcanzan los demás objetivos de desarrollo, resultará sumamente difícil garantizar la sostenibilidad ambiental. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإذا لم تتحقق الأهداف الإنمائية الأخرى، فسيكون من الصعوبة بمكان كفالة الاستدامة البيئية. |
Colombia también avanza positivamente para garantizar la sostenibilidad ambiental. | UN | كما أن كولومبيا تحرز تقدما في كفالة الاستدامة البيئية. |
El problema de garantizar la sostenibilidad ambiental es motivo de especial inquietud para el Gobierno de Kazajstán. | UN | إن مشكلة كفالة الاستدامة البيئية تشكل أحد الشواغل الخاصة لحكومة كازاخستان. |
Objetivo 7 - garantizar la sostenibilidad ambiental. | UN | الهدف 7 - ضمان الاستدامة البيئية |
Entre otras, se incluían el intercambio de información sobre actividades de creación de capacidad y buenas prácticas relacionadas con la aplicación del séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio y sus metas para garantizar la sostenibilidad ambiental, y el desarrollo de indicadores y parámetros de referencias para evaluar el éxito de esas actividades. | UN | وشملت هذه الخيارات تبادل المعلومات عن أنشطة بناء القدرات والممارسات الجيدة المتصلة بتنفيذ الهدف الإنمائي السابع للألفية وغاياته المتمثلة في كفالة تحقيق الاستدامة البيئية إضافة إلى وضع مؤشرات ومقاييس معيارية لقياس نجاح مثل هذه الأنشطة الخاصة ببناء القدرات. |
39. En 1994 el Gobierno anunció una serie de compromisos para ayudar a los pobres y garantizar la sostenibilidad ambiental. | UN | 39- وفي عام 1994، أعلنت الحكومة سلسلة من الالتزامات لمساعدة الفقراء وكفالة الاستدامة البيئية. |
Al mismo tiempo, las Naciones Unidas deben hacer todo lo posible por garantizar la sostenibilidad ambiental. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تسعى الأمم المتحدة إلى كفالة الاستدامة البيئية. |
Séptimo Objetivo: garantizar la sostenibilidad ambiental | UN | الهدف 7: كفالة الاستدامة البيئية |
50. En lo que respecta al Objetivo 7, la oradora dice que muchas medidas necesarias para garantizar la sostenibilidad ambiental requieren que se invierta en nuevas infraestructuras. | UN | 50 - وذكرت فيما يتعلق بالهد 7 أن العديد من التدابير التي ترمي إلى كفالة الاستدامة البيئية تتطلب الاستثمار في هياكل أساسية جديدة. |
Los objetivos del Programa son mejorar la capacidad y la participación de las mujeres y los jóvenes de países en desarrollo en las cuestiones oceánicas y costeras, y ayudar a garantizar la sostenibilidad ambiental. | UN | وأهداف البرنامج هي تعزيز قدرات النساء والشباب من البلدان النامية ومشاركتهم في شؤون المحيطات والسواحل، والمساعدة على كفالة الاستدامة البيئية. |
En relación con el séptimo Objetivo, debemos garantizar la sostenibilidad ambiental; entre otros desafíos al respecto figuran la pobreza extrema y la falta de acceso a recursos escasos. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 7 فنحن بحاجة إلى كفالة الاستدامة البيئية فيما تشمل التحديات الماثلة في هذا الشأن ظاهرة الفقر المدقع والافتقار إلى الموارد النادرة المتاحة. |
292. La Sra. Suely Carvalho, representante del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), señaló que garantizar la sostenibilidad ambiental era uno de los objetivos internacionalmente acordados de la Declaración del Milenio. | UN | 292- أشارت السيدة سولي كارفاليو، ممثلة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى أن كفالة الاستدامة البيئية تعتبر أحد أهداف إعلان الألفية المتفق عليها دوليا. |
Uno de los principales objetivos de desarrollo es garantizar la sostenibilidad ambiental, particularmente mediante la integración de los principios de desarrollo sostenible en las políticas y los programas de los países, para invertir la tendencia a la pérdida de los recursos ambientales. | UN | 16 - وتُعد كفالة الاستدامة البيئية أحد الأهداف الإنمائية الرئيسية، ولا سيما عن طريق دمج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية لإعادة الأوضاع إلى ما كانت عليه قبل فقدان الموارد البيئية. |
La organización colaboró con líderes religiosos para prevenir el VIH/SIDA y la malaria, ejecutó proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento y movilizó a las comunidades para garantizar la sostenibilidad ambiental. | UN | وأقامت شراكة مع الزعماء الدينيين للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا، ونفذت مشاريع المياه والصرف الصحي، وعبأت المجتمعات المحلية من أجل كفالة الاستدامة البيئية. |
g) Garantizar la sostenibilidad ambiental: El método de ovulación Billings no requiere manipulación artificial de hormonas, como los estrógenos sintéticos, que pasan de los cuerpos de las mujeres al agua. | UN | (ز) كفالة الاستدامة البيئية: لا تتطلب طريقة بيلينغ للإباضة أي تلاعب اصطناعي بالهرمونات، مثل الأستروجينات التركيبية، التي تخرج من جسد المرأة مع البراز إلى المجاري. |
Por consiguiente, trabajan activamente de consuno para garantizar la sostenibilidad ambiental. | UN | وهما، من ثم، تعملان بنشاط معا من أجل كفالة الاستدامة البيئية(). |
Rodale Institute realizó varias actividades para promover el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, concretamente los objetivos de garantizar la sostenibilidad ambiental y fomentar una alianza mundial para el desarrollo. | UN | قام معهد روديل بأنشطة محددة للمضي قدما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديدا أهداف ضمان الاستدامة البيئية وإيجاد شراكات عالمية من أجل التنمية. |
2. Garantizar la sostenibilidad ambiental: no controlamos los recursos | UN | 2 - ضمان الاستدامة البيئية: لا نسيطر على الموارد |
Entre otras, se incluían el intercambio de información sobre actividades de creación de capacidad y buenas prácticas relacionadas con la aplicación del séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio y sus metas para garantizar la sostenibilidad ambiental, y el desarrollo de indicadores y parámetros de referencias para evaluar el éxito de esas actividades. | UN | وشملت هذه الخيارات تبادل المعلومات عن أنشطة بناء القدرات والممارسات الجيدة المتصلة بتنفيذ الهدف الإنمائي السابع للألفية وغاياته المتمثلة في كفالة تحقيق الاستدامة البيئية إضافة إلى وضع مؤشرات ومقاييس معيارية لقياس نجاح مثل هذه الأنشطة الخاصة ببناء القدرات. |
En este informe se reflejan globalmente las propias aspiraciones del Afganistán para su población de reducir la pobreza y el hambre, ofrecer enseñanza primaria universal, reducir la mortalidad infantil, mejorar la salud materna, combatir las enfermedades, promover la igualdad de género, garantizar la sostenibilidad ambiental y promover la seguridad personal. | UN | ويعكس هذا التقرير إجمالاً ما تبتغيه أفغانستان لشعبها من مطامح الحد من الفقر والجوع وتعميم التعليم الابتدائي وتقليص نسبة وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم ومكافحة الأمراض وتعزيز المساواة بين الجنسين وكفالة الاستدامة البيئية وتعزيز الأمن الشخصي. |
Por otra parte, se han hecho avances relativamente más lentos en el camino hacia el logro de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer (ODM 3), en garantizar la sostenibilidad ambiental (ODM 7) y en fomentar una alianza mundial para el desarrollo (ODM 8). | UN | من ناحية أخرى، كان التقدم أبطأ نسبياً نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (الهدف 3)، وضمان الاستدامة البيئية (الهدف 7) وإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية (الهدف 8)(). |
El Gobierno de Sri Lanka ha adoptado varias medidas positivas para garantizar la sostenibilidad ambiental. | UN | اتخذت حكومة سري لانكا عددا من الخطوات الإيجابية لضمان الاستدامة البيئية. |