Sr. R. Garretón Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire | UN | غاريتون المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في زائير |
y) En relación con el tema 10, al Sr. R. Garretón, Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo; | UN | غاريتون المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في الكونغو؛ |
I. EL INFORME Garretón ES LA FUENTE PRINCIPAL DEL INFORME DEL EQUIPO DE INVESTIGACIÓN | UN | تقرير غاريتون: المصدر الرئيسي لتقرير فريق التحقيق |
En realidad, una lectura somera del informe permite comprobar las numerosas referencias que hace el Sr. Garretón al Sr. Kamanda wa Kamanda, entonces Ministro de Relaciones Exteriores del régimen derrocado del Sr. Mobutu. | UN | والواقع أن مجرد قراءة التقرير تكشف إلى أي حد استشهد السيد غاريتون بأقوال السيد كاماندا وا كاماندا، الذي كان عندئذ وزيرا للعلاقات الخارجية في نظام السيد موبوتو البائد. |
Además, el tono y el lenguaje del informe del Sr. Garretón demuestran que el autor no es una persona neutral. | UN | كما أن لهجة ولغة تقرير غاريتون تبرهنان على أنه شخص غير محايد. |
El orador recuerda a la comunidad internacional que su Gobierno rechazó al Sr. Roberto Garretón como Relator Especial para investigar las denuncias sobre matanzas en la parte oriental del país. | UN | وذكﱠر المجتمع الدولي بأن حكومته قد رفضت السيد روبرت غاريتون بوصفه المقرر الخاص الذي سيتولى التحقيق في المذابح المزعومة في الجزء الشرقي من البلاد. |
I.3 El mandato del Sr. Garretón | UN | أولا-٣- ولاية السيد غاريتون أولا-٤- |
I. EL INFORME Garretón ES LA FUENTE PRINCIPAL DEL INFORME DEL EQUIPO DE INVESTIGACIÓN | UN | أولا - تقرير غاريتون: المصدر الرئيسي لتقرير فريق التحقيق |
El Equipo de Investigación se apoyó fundamentalmente en el informe presentado por el Sr. Garretón al término de su misión de investigación preliminar. | UN | ١٣ - اعتمد فريق التحقيق بصورة أساسية على التقرير الذي وضعه السيد غاريتون بعد انتهائه من بعثة التحقيق اﻷولية. |
Sin embargo, la presencia del Sr. Garretón en el Equipo de Investigación era motivo de reservas porque ya su neutralidad estaba en tela de juicio. | UN | ١٥ - غير أن وجود السيد غاريتون في فريق التحقيق كان موضع احتراز ﻷنه سبق أن تم التشكيك في حياده. |
La presencia del Sr. Roberto Garretón sólo puede ser útil, y esperamos que el Gobierno de la República Democrática del Congo coopere plenamente con él. | UN | ومما لا شك فيه أن وجود السيد روبرتو غاريتون سيكون مفيــــدا، ويحدونا اﻷمـــل أن تتعاون معه حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تعاونا تاما. |
128. Conforme a la resolución 1994/87 de la Comisión, el Sr. Roberto Garretón (Chile) fue designado Relator Especial. | UN | ٨٢١- عملا بقرار اللجنة ٤٩٩١/٧٨، تم تعيين السيد روبرتو غاريتون )شيلي( مقررا خاصا. |
95. Conforme a la resolución 1994/87 de la Comisión, el Sr. Roberto Garretón (Chile) fue designado Relator Especial. | UN | ٥٩- عملا بقرار اللجنة ٤٩٩١/٧٨، تم تعيين السيد روبرتو غاريتون )شيلي( مقررا خاصا. |
Sr. Roberto Garretón | UN | السيد روبرتو غاريتون |
85. En cumplimiento de la resolución 1994/87 de la Comisión, se nombró al Sr. Roberto Garretón (Chile) Relator Especial. | UN | ٥٨- عملا بقرار اللجنة ٤٩٩١/٧٨، تم تعيين السيد روبرتو غاريتون )شيلي( مقررا خاصا. |
Este documento comprende una visión general de las actividades de promoción y protección de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y la respuesta de la República Democrática del Congo al informe del Sr. Roberto Garretón, preparado de conformidad con la resolución 1998/61 de la Comisión. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة نظرة عامة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورد جمهورية الكونغو الديمقراطية على تقرير السيد روبيرتو غاريتون الذي وضعه عملاً بقرار اللجنة 1998/61. ـ |
29. Por otra parte, los participantes fueron informados acerca del asunto del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos de la República Democrática del Congo, Sr. Roberto Garretón. | UN | ٩٢- وتلقى المشتركون أيضاً تقريراً ملخصاً عن قضية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهوريـة الكونغو الديمقراطية، السيد روبرتو غاريتون. |
I.4 Evolución de la misión del Sr. Garretón | UN | سير بعثة غاريتون |
Pese a los puntos de vista divergentes de las dos partes, se convino el envío de un nuevo equipo de las Naciones Unidas para que reemplazara al dirigido por el Sr. Garretón. | UN | ٥ - وعلى الرغم من تباين اﻵراء بين الطرفين، تم التوصل إلى حل وسط بشأن إرسال فريق جديد تابع لﻷمم المتحدة يحل محل الفريق الذي يترأسه السيد غاريتون. |
Los miembros del Consejo se congratularon del regreso al país del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, Roberto Garretón, y destacaron la necesidad de que se realizaran investigaciones profundas y completas de las denuncias de masacres, y de que los responsables de tales actos no quedaran impunes. | UN | ويعرب أعضاء المجلس عن سرورهم بعودة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، روبرتو غاريتون إلى البلد، ويشددون على الحاجة إلى القيام بتحقيقات كاملة وشاملة بشأن المذابح المبلغ عنها، وألا يفلت مرتكبو هذه اﻷفعال من العقاب. |
Señaló que era importante que los participantes utilizaran los mecanismos internacionales existentes para proteger sus derechos y que le complacía que el Sr. Garretón se hubiese referido a ellos. | UN | وأشار إلى أهمية استخدام المشاركين للآليات الدولية المتاحة لحماية حقوقهم، وأعرب عن ارتياحه لإشارة السيد غارِّتون إلى تلك الآليات. |
El Sr. Garretón (Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo) recuerda que su informe (A/52/496) es el que la Asamblea General, en su resolución 1997/58 de fecha 15 de abril de 1997, le pidió que presentara. | UN | ٢٢ - السيد كاريتون )المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالنظر في حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية(: ذكر بأن تقريره )A/52/496( هو التقرير الذي طلب منه تقديمه إلى اللجنة عملا بقرار الجمعية العامة ١٩٩٧/٥٨ المؤرخ ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |