ويكيبيديا

    "gases de efecto invernadero en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غازات الدفيئة في
        
    • غاز الدفيئة في
        
    • غازات الاحتباس الحراري
        
    • غازات الدفيئة البشرية المصدر في
        
    • غازات الدفيئة بنسبة
        
    • الاحتباس الحراري في
        
    • غازات الانحباس الحراري في
        
    • الغازية الدفيئة
        
    • لغازات الدفيئة في
        
    • من انبعاثات غازات الدفيئة
        
    Cuadro 1 Resumen de las emisiones de gases de efecto invernadero en Alemania en 1990 UN الجدول ١: ملخص انبعاثات غازات الدفيئة في ألمانيا في عام ٠٩٩١
    Se están transfiriendo otros recursos a proyectos que tienen por objeto disminuir los gases de efecto invernadero en Europa oriental. UN وهناك موارد إضافية يجري تحويلها الى المشاريع الهادفة الى الحد من غازات الدفيئة في أوروبا الشرقية.
    EMISIONES DE gases de efecto invernadero en ITALIA EN 1990 UN انبعاثات غازات الدفيئة في ايطاليا في عام ٠٩٩١
    Actualmente las emisiones de gases de efecto invernadero en la Federación de Rusia son inferiores al nivel alcanzado en 1990, situación que se mantendrá por lo menos todavía algunos años. UN وتقل انبعاثات غاز الدفيئة في الاتحاد الروسي اﻵن عما كانت عليه في عام ٠٩٩١، وسيستمر هذا الوضع لعدة سنوات على اﻷقل.
    Desde entonces hemos alcanzado el éxito económico y, además, hemos reducido las emisiones de gases de efecto invernadero en un 30%. UN ومنذ ذلك الحين حققنا نجاحا اقتصاديا، وفي تلك العملية خفضنا انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بنسبة 30 في المائة.
    Muchos sectores de la economía que han sido las principales fuentes de emisión de gases de efecto invernadero en el pasado se encuentran en curso de reestructuración. UN وعملية إعادة تنظيم هياكل البلد جارية حتى اﻵن في العديد من قطاعات الاقتصاد التي كانت هي المصدر الرئيسي لانبعاثات غازات الدفيئة في الماضي.
    No cabe duda de que las actividades humanas están aumentando las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera, especialmente las de dióxido de carbono, metano y óxido nitroso. UN وما من شك في أن اﻷنشطة البشرية تفضي إلى زيادة تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي، ولا سيما غازات ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز.
    Vigilancia de los gases de efecto invernadero en la atmósfera UN رصد انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي
    Los países africanos han contribuido poco a la acumulación de gases de efecto invernadero en la atmósfera. UN فالمعروف أن الشعوب الأفريقية لم تسهم إلا بالنزر اليسير في تراكم انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    En particular el MDL abre nuevas vías para la financiación de la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero en los países en desarrollo. UN وتتيح آلية التنمية النظيفة بالذات فرصاً جديدة لتمويل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية.
    Ya hemos alcanzado un nivel peligroso de concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera y se precisa de una acción urgente para invertir esa situación. UN وقد وصلت تركيزات غازات الدفيئة في الجو إلى مستوى خطرٍ فعلاً، ويتعين اتخاذ إجراء عاجل لعكس هذه الحالة.
    Noruega está profundamente preocupada por las consecuencias que tiene sobre el entorno marino la concentración cada vez mayor de los gases de efecto invernadero en la atmósfera. UN ويساور النرويج قلق عميق إزاء أثر ازدياد تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي على البيئة البحرية.
    En particular el MDL abre nuevas vías para la financiación de la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero en los países en desarrollo. UN وآلية التنمية النظيفة بوجه خاص تفتح سبلاً جديدة لتمويل خفض انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية.
    Cada una de las empresas que emiten gases de efecto invernadero en los países del anexo I dispone de una cuota de emisión máxima. UN فلكل شركة تتسبب في انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان المدرجة في المرفق الأول حصة في الحد الأقصى للانبعاثات.
    Reafirmando su adhesión al objetivo último de la Convención, a saber, estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático, UN ' ' وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    Los peligros que enfrentamos como resultado del elevado nivel de concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera son bien conocidos y están documentados. UN والأخطار التي نواجهها نتيجة لخطورة مستويات تركيز غازات الدفيئة في الغلاف الجوي معروفة وموثقة جيدا.
    La concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera también va en aumento. UN كما أن تركيز غازات الدفيئة في الجو يزداد.
    La Unión Europea está comprometida con el fomento de la estabilización centrada en el clima de las concentraciones de gases de efecto invernadero en el contexto del desarrollo sostenible. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بالعمل على استقرار مستويات تركيز غاز الدفيئة في الجو والتكيف معها في سياق التنمية المستدامة.
    La industria es una de las principales fuentes de esas emisiones, y responsable del 19% de las emisiones de gases de efecto invernadero en 2004. UN وتشكّل الصناعة أحد المصادر الرئيسية لهذه الانبعاثات، وهي مسؤولة عن 19 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في عام 2004.
    Reafirmando la importancia de las políticas y medidas nacionales para reducir las emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero en cada una de las Partes incluidas en el anexo I, para reducir al mínimo los efectos adversos del cambio climático, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية السياسات والتدابير المحلية الرامية إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المصدر في كل طرف مدرج في المرفق الأول، في التقليل من الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ،
    - Las Partes del anexo I reducirían conjuntamente sus emisiones totales de gases de efecto invernadero en un promedio del 1 al 2% anual. UN ● تقوم اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول معاً بخفض مجموع انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة تتراوح بين ١ و٢ في المائة سنويا
    Con todo, existe todavía una incertidumbre considerable sobre la magnitud del impacto en las temperaturas y el clima de los niveles crecientes de gases de efecto invernadero en la atmósfera. Esta incertidumbre se debe tomar con seriedad en la formulación de estrategias para combatir el cambio climático. News-Commentary ولكن ما زال هناك قدر كبير من عدم اليقين بشأن مدى تأثير المستويات المتزايدة من غازات الانحباس الحراري في الغلاف الجوي على درجات الحرارة والمناخ. ويتعين علينا أن نتعامل بجدية مع عدم اليقين هذا عند صياغة الاستراتيجيات اللازمة لمكافحة تغير المناخ.
    También son materiales de alta demanda de energía y con altas emisiones de gases de efecto invernadero en su producción. TED ولكنهما أيضاً مادتين لهما طاقة عالية وتنتج نسبة كبيرة من الانبعاثات الغازية الدفيئة.
    Se obtendrá en consecuencia una reducción a nivel nacional de las emisiones de gases de efecto invernadero en la atmósfera del orden de 12 millones de toneladas, como mínimo. UN ونتيجة لذلك، لا بد أن تنخفض الانبعاثات الوطنية لغازات الدفيئة في الغلاف الجوي بمقدار 12 مليون طن على الأقل.
    Por ejemplo, las posibilidades de reducir los gases de efecto invernadero en África hasta el presente han sido escasas. UN وعلى سبيل المثال، كانت فرص التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في أفريقيا محدودة حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد