Gastos con cargo a recursos ordinarios: cantidad provisional gastada hasta el 2000 inclusive, con cargo a los recursos ordinarios. | UN | النفقات المسددة من موارد الميزانية العادية: المبلغ المؤقت المنفق حتى عام 2000 من موارد الميزانية العادية. |
Gastos totales: proporción de los recursos totales aprobados gastada hasta 1996 inclusive; | UN | النفقات اﻹجمالية: المبلغ المنفق حتى عام ١٩٩٦ وخلاله في مقابل الاعتماد اﻹجمالي؛ |
Gastos con cargo al presupuesto ordinario: proporción de los recursos del presupuesto ordinario gastada hasta 1996 inclusive; | UN | النفقات العادية: المبلغ المنفق حتى عام ١٩٩٦ وخلاله من الموارد العادية؛ |
Sin embargo, lo que se quiere señalar aquí no es la suma gastada o presupuestada para el Sistema hasta la fecha, que llega a más de 45 millones de dólares, sino las dimensiones del equipo encargado del proyecto, que está integrado actualmente por 17 funcionarios del cuadro orgánico " Proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995: Título XI. Gastos de capital: sección 29. | UN | واﻷمر هنا لا يتصل بالمبلغ الذي صرف أو رصد ليصرف على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل إلى حد اﻵن والذي يفوق ٤٥ مليون دولار وإنما بفرقة المشروع والتي تشمل حاليا ١٧ موظفا من الفئة الفنية. |
Los niveles de recursos solicitados y consignados para la cuenta de apoyo superan en más de 4 millones de dólares a la cantidad gastada en los dos años anteriores. | UN | فمستويـــات التمويل المطلوبة والمخصصة لحساب الدعم تزيد عن ٠٠٠ ٠٠٠ ٤ دولار وتتجاوز المبلغ الذي أنفق في السنتين السابقتين. |
Gastos totales: proporción de los recursos totales aprobados gastada hasta 1997 inclusive; | UN | النفقات اﻹجمالية: المبلغ المنفق حتى عام ١٩٩٧ وخلاله في مقابل الاعتماد اﻹجمالي؛ |
Gastos con cargo al presupuesto ordinario: proporción de los recursos del presupuesto ordinario gastada hasta 1997 inclusive; | UN | النفقات العادية: المبلغ المنفق حتى عام ١٩٩٧ وخلاله من الموارد العادية؛ |
Gastos con cargo a recursos ordinarios: cantidad provisional gastada hasta 2001 inclusive con cargo a los recursos ordinarios. | UN | النفقات المسددة من موارد الميزانية العادية: المبلغ المؤقت المنفق حتى عام 2001 من موارد الميزانية العادية. |
Cuantía medida gastada por evaluación concluida | UN | متوسط المبلغ المنفق على كل عملية تقييم منجزة |
No se ha modificado la cantidad gastada durante los años académicos 1991/92 y 1992/93. | UN | ولم يتغير المبلغ المنفق في السنوات الدراسية ١٩٩١/٢٩٩١ و٢٩٩١/٣٩٩١. |
Se había informado a la Comisión Consultiva de que, incluidas las obligaciones sin liquidar correspondientes a viajes, la suma gastada por ese concepto en ese período había sido de 52.900 dólares. | UN | وفي خلال تلك الفترة، أُعلمت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ المنفق على السفر كان ٩٠٠ ٥٢ دولار، شاملا الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالسفر. |
Esa cifra equivale a unos 234,2 millones de dólares, mientras que la suma gastada en asistencia en forma de atención y manutención con cargo a los Programas especiales fue de 241,3 millones de dólares. | UN | وبلغ اﻹنفاق على هذه المساعدة نحو ٢,٤٣٢ مليون دولار، كما بلغ المبلغ المنفق على مساعدات الرعاية واﻹعالة في إطار البرامج الخاصة ٣,١٤٢ مليون دولار. |
En 1998, los gastos directos del Gobierno en la prestación de servicios a los refugiados han excedido en 4,75 veces a la suma gastada por el OOPS por el mismo concepto. | UN | ففي سنة ١٩٩٨، زادت النفقات الحكومية المباشرة على تقديم الخدمات للاجئين بنسبة ٤,٧٥ أضعاف عن المبلغ المنفق من اﻷونروا على تلك الخدمات. |
Desglosar la suma fija en siete partidas tenía por objeto respetar lo dispuesto por la División de Contaduría General a efectos de controlar la suma gastada en cada partida. | UN | وكان الهدف من تقسيم المبلغ الإجمالي إلى سبعة بنود متسلسلة هو تلبية مطلب شعبة الحسابات المتمثل في رصد المبلغ المنفق على كل بند متسلسل. |
Ese mismo año, el país gastó un total de 3.700 millones de dólares en pagos por concepto de reembolso de la deuda y el gasto público correspondiente al servicio de la deuda fue más de seis veces superior a la suma gastada en atención de la salud. | UN | وأنفق البلد، في السنة نفسها 3.7 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية على سداد الدين، وكان الإنفاق العام على خدمة الدين بستة أمثال المبلغ المنفق في قطاع الرعاية الصحية. |
Otros diversos proyectos tienen un fuerte componente de cooperación Sur-Sur, pero la cuantía gastada en esa cooperación aún no se ha calculado. | UN | ويوجد في عدد من المشاريع الأخرى عنصر قوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، غير أن المبلغ المنفق على التعاون فيما بين بلدان الجنوب لم يُحسب بعد. |
Aunque el monto de los recursos del fondo se determinó teniendo en cuenta los datos facilitados por el propio contratista, la Sección de Seguros decidió que Blue Cross no estaría obligada a devolver a las Naciones Unidas la parte no gastada de dicho monto después de resolver que las solicitudes de reembolso de las Naciones Unidas en concepto de gastos de hospital ya no eran admisibles. | UN | وبينما تم تحديد مبلغ الصندوق على أساس البيانات التي قدمها المتعاقد نفسه، وافق قسم التأمين على أن بلو كروس سوف لا تجبر على رد الجزء غير المنفق من المبلغ المذكور أعلاه إلى اﻷمم المتحدة بعد أن يتقرر أن مطالبات المستشفيات لم تعد مستحقة على اﻷمم المتحدة. |
Un funcionario del Ministerio de Finanzas de Israel dijo que la suma gastada en los asentamientos en 1993 ascendía a 732 millones de dólares, y no a 432 millones como decía el Gobierno de Israel. (Al-Tali ' ah, 4 de noviembre de 1993) | UN | وأكد مسؤول في وزارة المالية الاسرائيلية أن المبلغ الذي صرف على المستوطنات في عام ١٩٩٣ هو ٧٣٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة وليس ٤٣٢ مليونا كما زعمت الحكومة الاسرائيلية. )الطليعة، ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣( |
No obstante, la suma de gastos de personal de 2003 (27,9 millones de dólares) es similar a la suma gastada en 2002. | UN | 17 - ومع ذلك، فالمبلغ الذي أنفق على تكاليف الموظفين في عام 2003 وقدره 27.9 مليون دولار يماثل المبلغ الذي أنفق في عام 2002. |
Esta cantidad representa el 10,51% correspondiente al Ministerio de Salud en el prorrateo de la cantidad global que, según se ha determinado, fue gastada por el Gobierno de Jordania en su acción de socorro humanitario urgente. | UN | ويمثل هذا المبلغ النسبة المئوية التناسبية لوزارة الصحة والبالغة 10.51 في المائة من مجموع المبلغ الذي تحدد أن حكومة الأردن أنفقته على ما بذلته من جهد للإغاثة الإنسانية الطارئة. |
Una posible expresión cuantitativa de los esfuerzos de una empresa en materia de salud y seguridad laboral es la cantidad gastada en prevención y tratamiento. | UN | وقد يكون المبلغ الذي أُنفق على الوقاية والعلاج تعبيراً كمياً محتملاً عن الجهود التي يبذلها المشروع في مجال الصحة والسلامة المهنيتين. |
Cuando la reclamación se basa en los gastos realmente efectuados, el Grupo procede a verificar la prueba proporcionada para justificar la cantidad realmente gastada con el fin de reparar o sustituir el bien inmueble dañado. | UN | وحيثما تكون المطالبة مستندة إلى تكاليف متكبدة بالفعل، ينتقل الفريق إلى التحقق من اﻷدلة المقدمة تأييداً للمبلغ الذي صُرف بالفعل على إصلاح أو استبدال الممتلكات المتضررة. |