En 2007, los Estados Unidos de América gastaron un 4% de su producto interno bruto en el capítulo militar. | UN | وفي عام 2007، أنفقت الولايات المتحدة 4 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على الأغراض العسكرية. |
Lo que realmente importa es que lo gastaron en otra persona y no en sí mismos. Vemos esto una y otra vez | TED | مايهم حقيقة هو في أنك أنفقت هذا المال على شخص آخر عوضًا عن نفسك نرى هذا مرارًا و تكرارًا |
En el bienio, el OOPS recibió más de 27,1 millones de dólares en contribuciones en efectivo y en especie a dicho Fondo. De estas contribuciones, se gastaron casi 43,3 millones de dólares. | UN | وخلال فترة السنتين، تلقت اﻷونروا أكثر من ٢٧,١ من ملايين الدولارات كتبرعات نقدية وعينية لصندوق التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، لكنها أنفقت قرابة ٤٣,٣ مليون دولار. |
Además, se gastaron 225.000 dólares en la administración de un programa para entrenar a trabajadores de cuidado infantil. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أنفق مبلغ ٠٠٠ ٢٢٥ دولار لتشغيل برنامج لتدريب العاملين في رعاية اﻷطفال. |
Respecto de esa suma, se habilitaron créditos por valor de 67,5 millones y se gastaron 56,6 millones de dólares. | UN | وفي مقابل هذا، تم تخصيص مبلغ ٦٧,٥ مليون دولار، وتم إنفاق مبلغ ٥٦,٦ مليون دولار. |
Como sea, gastaron 150 mil euros para hacer un puente sobre una carretera... | Open Subtitles | على أية حال أنفقوا 150 ألف يورو على الجسر على طريق |
En 1993 se gastaron en los países en desarrollo 49 dólares anuales por persona y por país en la adquisición de esas armas. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أنفقت أقل البلدان نموا ٤٩ دولارا للفرد بالنسبة لكل بلــد على شـــراء هذه اﻷسلحة. |
Está convencido de que los recursos destinados a estas conferencias se gastaron efectivamente. | UN | وأعرب عن اقتناعه بأن الموارد التي خصصت لتلك المؤتمرات هي أموال أنفقت في مكانها. |
También después de los ensayos nucleares efectuados en las islas Marshall, según los informes, los Estados Unidos gastaron casi 110 millones de dólares en limpiar varias de las islas del atolón Eniwetok para que fuera habitable de nuevo. | UN | وأيضاً عقب التجارب النووية التي أجريت في جزر مارشال، أفيد أن الولايات المتحدة أنفقت قرابة ٠١١ ملايين دولار من أجل تنظيف عدة جزر من جزر انويتوك كي تصبح صالحة للعيش مرة أخرى. |
Como contraste, en 1994 los gobiernos del mundo gastaron en armas aproximadamente 767.000 millones de dólares, alrededor de 134 dólares por persona. | UN | وفي المقابل أنفقت حكومات العالم في عام ١٩٩٤ زهاء ٧٦٧ بليون دولار على اﻷسلحة، وذلك يعادل تقريبا ١٣٤ دولارا للفرد. |
El último año, los países gastaron aproximadamente 800.000 millones de dólares en armas de todo tipo. | UN | فقد أنفقت الدول في العام الماضي ما يضاهي 800 بليون دولار على الأسلحة بجميع أنواعها. |
Se estima que los países en desarrollo gastaron 11.000 millones de dólares en actividades de población en 2003. | UN | وتشير التقديرات إلى أن البلدان النامية أنفقت 11 بليون دولار على الأنشطة السكانية في عام 2003. |
Por ejemplo, según el Ministerio de Salud, en 2006 y 2007 sólo en el sector de la salud se gastaron aproximadamente 55 millones de dólares. | UN | فقد أفادت وزارة الصحة مثلا أن زهاء 55 مليون دولار قد أنفق على قطاع الصحة بمفرده خلال عامي 2006 و 2007. |
En 1980 se gastaron en subsidios para el tabaco 309 millones de unidades monetarias europeas (ECU). | UN | وفي عام ١٩٨٠، أنفق ٣٠٩ ملايين وحدة من وحدات العملة اﻷوروبية الموحدة على إعانات دعم التبغ. |
Se calcula que se gastaron efectivamente sobre el terreno 914 millones de dólares. | UN | حيث كان يتم بالفعل إنفاق أموال على أرض الواقع تقدر بمبلغ ٩١٤ مليون دولار. |
Además, se gastaron 13,9 millones de tugriks en prestaciones por el cuidado de lactantes y se desembolsaron 424,9 millones de tugriks para el pago de subsidios a 56.617 familias numerosas. | UN | فضلا عن ذلك، تم إنفاق ١٣,٩ مليون طغريك على استحقاقات رعاية الطفل، و ٤٢٤,٩ مليون طغريك على دفع بدلات لعدد ٦١٧ ٥٦ من اﻷسر الكبيرة. |
Los que gastaron en los demás, se convirtieron en equipos diferentes y, de hecho, todavía no lo han gastado todo y ya dominan en la liga. | TED | الفرق التي أعطيناها المال لتنفقه على الآخرين صاروا فرقا مختلفة و في الحقيقة ، سيطروا على العصبة عندما أنفقوا كل ما عندهم |
Y las industrias del carbón y del petróleo se gastaron 250 millones de dólares el último año promoviendo el carbón limpio, lo que constituye un oxímoron. | TED | وقطاع صناعة الفحم والبترول صرفوا ربع مليار دولار في تقويم السنة الماضية يروجون للفحم النظيف، الذي هو تناقض. |
Sin embargo, se gastaron 14.200 dólares en horas extraordinarias para los pagos al personal de contratación local durante los períodos de volumen máximo de trabajo. | UN | بيد أنه تم تكبد نفقات على العمل اﻹضافي تبلغ ٢٠٠ ١٤ دولار لتغطية مدفوعات للموظفين المحليين أثناء فترات ذروة عبء العمل. |
En el período comprendido entre 2006 y 2009 se gastaron más de 10 millones de rublos en la puesta en marcha del programa. | UN | وقد أُنفق خلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2009 أكثر من 10 ملايين روبل لوضع هذا البرنامج موضع التنفيذ. |
Respecto de las diversas prioridades se gastaron las cantidades que se indican a continuación: | UN | وأنفقت المبالغ التالية على ميادين مختلفة ذات أولوية: |
La Comisión observa, por ejemplo, que se gastaron 4,5 millones de dólares más de lo previsto para adquirir edificios prefabricados para los sectores y las oficinas regionales. | UN | فقد لاحظت اللجنة على سبيل المثال أن ثمة تجاوزا في الإنفاق قدره 4.5 مليون دولار لاقتناء المباني الجاهزة من أجل مقار القطاعات والمكاتب الميدانية. |
Se gastaron otros 46,8 millones de dólares para suministrar apoyo técnico, administrativo y operacional a esos proyectos. | UN | وأنفق مبلغ ٤٦,٨ مليون دولار في تقديم دعم تقني وإداري وتشغيلي لهذه المشاريع. |
gastaron un montón de dinero desarrollando esta medicina para la caspa que tuvo un efecto secundario de horrible escurrimiento anal. | Open Subtitles | انهم ينفقون العديد من الأموال ليطوروا دواء قشرة الرأس الذى لديه اعراض جانبية بشعة فى التسريبات الشرجية |
Por eso voy a reembolsarles, por todo lo que gastaron, y un gran bono mas. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا على استعداد أن أعوضك لكل شيء أنفقته , بالإضافة إلى مكافأة كبيرة |
Además, se gastaron fondos en actividades imprevistas, especialmente en la convocación de las reuniones del Comité del Reglamento y de las sesiones plenarias. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنفقت أموال في أنشطة غير متوقعة كان أهمها عقد اجتماعات لجنة القواعد والجلسات العامة. |
Asimismo, por concepto de gastos jurídicos al asumir la defensa internacional de la marca " Havana Club " , en litigio comercial con la Compañía Bacardí, se gastaron 625.000 dólares. | UN | وتم تكبد مبلغ 000 625 دولار كنفقات قانونية لتحملها عبء الدفاع الدولي عن العلامة التجارية " هافانا كلوب " في نزاع قضائي مع شركة باكارديي. |
De los recursos prorrateados revisados, que ascendían a 57.732.000 dólares en cifras brutas, se gastaron 56.453.500 dólares en cifras brutas, con lo que quedó un saldo no comprometido de 1.278.500 dólares en cifras brutas. | UN | وقد بلغت النفقات اﻹجمالية ٥٠٠ ٤٥٣ ٥٦ دولار من التقسيم المنقح البالغ إجماليه ٠٠٠ ٧٣٢ ٥٧ دولار، مما أدى الى رصيد غير مرتبط به إجماليه ٥٠٠ ٢٧٨ ١ دولار. |