ويكيبيديا

    "gasto de consumo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنفاق الاستهلاكي
        
    • إنفاق المستهلكين
        
    • نفقات الاستهلاك
        
    • النفقات الاستهلاكية
        
    • إنفاق استهلاكي
        
    • إنفاق المستهلك
        
    También puede ocurrir que se intensifique el aumento del empleo, lo que produciría un aumento del ingreso y fomentaría el gasto de consumo. UN كذلك قد تنمو العمالة نموا قويا فتزداد الدخول وينشط الإنفاق الاستهلاكي.
    La economía canadiense siguió siendo sólida en el segundo trimestre de 2005, apoyada por su enorme base de recursos y un gasto de consumo en recuperación, factores que nutrieron el crecimiento estimado del PIB del 2,7% en 2005. UN وظل الاقتصاد الكندي قويا خلال الفصل الثاني من عام 2005، مدعوما بقاعدة موارده الهائلة وبمرونة الإنفاق الاستهلاكي فيه، مما زاد النمو المقدر للناتج المحلي الإجمالي في عام 2005 إلى 2.7 في المائة.
    El gasto de consumo se ve limitado debido a las altas tasas de desempleo y el exiguo crecimiento de los salarios. UN كما أن ارتفاع معدلات البطالة وضعف الأجور يشكلان قيودا على الإنفاق الاستهلاكي.
    Una tasa más alta de desempleo dará origen a niveles más bajos de ingresos y a un posible recorte del gasto de consumo. UN وسيؤدي ارتفاع معدلات البطالة إلى انخفاض الدخل مع ما يصاحب ذلك من انخفاض إنفاق المستهلكين.
    En 2011 el aumento del PIB real reflejó un incremento del gasto público territorial que se compensó parcialmente por una disminución del gasto de consumo. UN وفي عام 2011، عكست الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي زيادة في إنفاق حكومة الإقليم قابلها جزئيا تراجعا في إنفاق المستهلكين.
    gasto de consumo individual por finalidad a precios constantes UN نفقات الاستهلاك الفردي حسب الغرض بالأسعار الثابتة
    gasto de consumo final UN النفقات الاستهلاكية النهائية
    Uno de los factores más positivos de la región en 1999 y de las perspectivas a corto plazo ha sido el desempeño del gasto de consumo que, en el decenio de 1990, había constituido una importante limitación del crecimiento. UN ويُعّد أداء الإنفاق الاستهلاكي من أكثر العوامل إيجابية في المنطقة في سنة 1999 وفي التوقعات على المدى القريب، بعد أن كان هذا الأداء عائقا رئيسيا في سبيل النمو أثناء التسعينات.
    No obstante, el gasto de consumo habrá de aumentar sólo moderadamente, debido a los efectos que causará una reducción del empleo en la renta disponible agregada y en la confianza de los consumidores. UN غير أن الإنفاق الاستهلاكي لن يزيد إلا زيادة معتدلة، بالنظر إلى الآثار غير المواتية لانخفاض العمالة على الدخل المتاح الإجمالي وثقة المستهلكين.
    Pese a las previsiones de moderación de las tasas de inflación, estas siguen siendo altas en gran parte de África Subsahariana; permanecen en niveles muy superiores al 10% en Etiopía, Nigeria, la República Unida de Tanzanía y Uganda y el resto de los países, recortando el poder adquisitivo y, por consiguiente, el gasto de consumo. UN وفي حين يُـتوقع أن تكون معدلات التضخم معتدلة، فإنها ما زالت مرتفعة في كثير من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. وما زالت تلك المعدلات تزيد عن العشرة في المائة في إثيوبيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ونيجيريا وبلدان أخرى، مما يحد من القدرة الشرائية، وبالتالي من الإنفاق الاستهلاكي.
    Reducir la participación del ingreso que ahorran los hogares chinos también podría aumentar más rápida y fácilmente el gasto de consumo. La elevada tasa de ahorro de los hogares en China refleja muchos factores, incluido el riesgo de pérdida del empleo y la falta de un programa de pensiones gubernamentales confiable. News-Commentary وقد يعمل خفض نسبة الدخل التي تدخرها الأسر الصينية أيضاً على زيادة الإنفاق الاستهلاكي بسرعة أكبر وأكثر سهولة. ويعكس معدل ادخار الأسر المرتفع في الصين العديد من العوامل، بما في ذلك خطر فقدان الوظيفة والافتقار إلى برامج التقاعد الحكومية التي يمكن التعويل عليها.
    gasto de consumo individual (por hogar) UN الإنفاق الاستهلاكي الشخصي (بحسب الأسرة)
    Coeficiente de Gini (relativo a la distribución de los ingresos o al gasto de consumo de los hogares); UN مُعامل جيني (المتعلق بتوزيع الدخل أو الإنفاق الاستهلاكي للأسر المعيشية)
    El menor gasto de consumo obedeció a los aumentos de precios y la reducción de las remuneraciones. UN وعكس التراجع في إنفاق المستهلكين الزيادات في الأسعار وتراجع الأجور.
    Las actividades relacionadas con la industria de conservas de atún compensaron en parte la disminución del gasto de consumo y público. UN وساعدت الأنشطة المرتبطة بصناعة تعليب التونة في معادلة بعض التراجع الذي حدث في إنفاق المستهلكين والإنفاق الحكومي.
    La reducción del gasto de consumo y las inversiones empresariales exacerbaron la caída de la producción manufacturera en los países industrializados, especialmente en 2009. UN وقد أدى انخفاض إنفاق المستهلكين وانخفاض الاستثمارات التجارية إلى تفاقم الانخفاض في الصناعات التحويلية في البلدان الصناعية، لا سيما في عام 2009.
    En 2012 la disminución del PIB real reflejó la continuación de la baja del gasto de consumo y del gasto público territorial. UN وفي عام 2012، عكس التراجع في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي استمرار التراجع في إنفاق المستهلكين والتراجع في إنفاق حكومة الإقليم.
    ¿Se desglosa el gasto de consumo final del gobierno en consumo individual y consumo colectivo? UN هل تم توزيع نفقات الاستهلاك الحكومي النهائي إلى استهلاك فردي واستهلاك جماعي؟
    gasto de consumo final de la administración central por finalidad a precios constantes UN نفقات الاستهلاك الحكومي النهائي العام حسب الغرض بالأسعار الثابتة
    gasto de consumo individual por finalidad a precios constantes UN نفقات الاستهلاك الفردي حسب الغرض بالأسعار الثابتة
    gasto de consumo de los hogares (anual) UN النفقات الاستهلاكية للأسر المعيشية (السنوية)
    Alrededor del 2% de las economías se utilizaron para invertir en negocios privados, y el resto se tradujo en un aumento del gasto de consumo en la economía del país de origen. UN واستخدمت نسبة 2 في المائة تقريباً من المدخرات للاستثمار في المشاريع الخاصة، في حين حوِّلت البقية إلى إنفاق استهلاكي متزايد في اقتصاد البلد الأصلي.
    Las políticas del mercado de trabajo pueden contribuir a limitar los efectos más generales de un despido en la pérdida de ingresos personales y, por tanto, en el gasto de consumo y el crecimiento de la demanda agregada. UN ويمكن لسياسات سوق العمل أن تساعد في الحد من الآثار الأكثر جسامة للاستغناء عن العمال على الخسارة في دخل الفرد، ومن ثم على إنفاق المستهلك ونمو الطلب الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد