ويكيبيديا

    "gasto gubernamental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنفاق الحكومي
        
    • إنفاق الحكومة
        
    • النفقات الحكومية
        
    El gasto gubernamental en el sector de la salud representó el 6% del gasto público total en 2009. UN ويشكل الإنفاق الحكومي على قطاع الصحة 6 في المائة من مجموع الإنفاق العام لعام 2009.
    Igual que el gasto gubernamental en agua y saneamiento, se tiende a desviar la ayuda hacia las poblaciones urbanas. UN وعلى غرار الإنفاق الحكومي على المياه والصرف الصحي، فإن تدفق المعونات ينحو نحو سكان المدن.
    Mediante esa iniciativa se prevé complementar las medidas adoptadas por los Estados Miembros que se han comprometido a incrementar el gasto gubernamental en el sector de la salud. UN وتسعى تلك الجهود لتكملة التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء التي تلتزم بزيادة الإنفاق الحكومي على الصحة.
    La causa de crecimiento ha sido un aumento del gasto gubernamental, en particular en el sector agrícola, en insumos como fertilizante y tractores. UN وكان مصدر النمو هو زيادة الإنفاق الحكومي في قطاعات من بينها القطاع الزراعي حيث أنفقت في بنود من قبيل الأسمدة والجرارات.
    Si bien el gasto gubernamental desembolsado por medio de reglamentaciones, inversiones directas y financiación bilateral y multilateral desempeña un papel importante en la gestión de productos químicos, deberían identificarse otras fuentes de financiación de largo plazo. UN وفي حين يؤدي الإنفاق الحكومي دوراً هاماً بحق من خلال التشريعات، والاستثمار المباشر، والتمويل الثنائي والمتعدد الأطراف في إدارة المواد الكيميائية، فإن من الضروري إيجاد مصادر أخرى للتمويل طويل الأجل.
    Con el apoyo del ONUSIDA, en 2006 aumentó la utilización de esas evaluaciones, de manera que 95 países informaron de los fondos nacionales gastados con arreglo al indicador sobre el gasto gubernamental establecido en la Declaración de compromiso. UN وقد زاد في عام 2006 عدد البلدان المشمولة بهذا التقييم الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز إذ قدم 95 بلدا تقارير عن الأموال المنفقة، تمشيا مع مؤشر الإنفاق الحكومي المحدد في إعلان الالتزام.
    El crecimiento económico del Brasil se recuperará gradualmente en 2012 y 2013 a medida que la relajación monetaria y el incremento del gasto gubernamental apoyen la inversión privada. UN ومن المتوقع أن يتعافى النمو الاقتصادي في البرازيل تدريجيا في عامي 2012 و 2013 حيث يجري دعم استثمارات القطاع الخاص عن طريق تخفيف القيود النقدية وزيادة الإنفاق الحكومي.
    gasto gubernamental productivo para apoyar el crecimiento sostenible UN ألف - الإنفاق الحكومي المنتج لدعم النمو المستدام
    En el proceso de reestructuración económica, la reducción del gasto gubernamental en servicios sociales básicos repercutía negativamente en la mujer al aumentar la carga que suponía para ella proporcionar estos servicios en el ámbito familiar. UN ففي غضون عملية إعادة التشكيل الاقتصادي، أدت التخفيضات في الإنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى آثار سلبية على المرأة نتيجة لزيادة ما تتحمله من عبء توفير هذه الخدمات على مستوى الأسر المعيشية.
    gasto gubernamental en educación de las mujeres Nivel UN الإنفاق الحكومي على تعليم الإناث (في المائة)
    Las estimaciones del multiplicador fiscal deben basarse en un supuesto o un modelo que indica lo que hubiera pasado en ausencia de algún tipo de gasto gubernamental. Si el supuesto o el modelo están mal, también lo estará la estimación. News-Commentary ولابد أن تقوم تقديرات المضاعف المالي على افتراض أو نموذج ما ينبئنا بما كان ليحدث في غياب الإنفاق الحكومي. وإذا كان ذلك الافتراض أو النموذج خاطئاً فإن هذا يعني أن التقديرات أيضاً غير صحيحة. ولابد أن تكون التقديرات في ظل ظروف مغايرة واضحة وأن يجري تقييمها بعناية وفي السياق الملائم.
    Para evitar tal escenario, los dirigentes brasileños tienen que aumentar la eficiencia del gasto gubernamental y usar los recursos liberados para aliviar los cuellos de botella de la infraestructura. El éxito se debe medir, por ejemplo, según el impacto en la calidad de la educación y la adquisición de conocimientos, y no de acuerdo con el nivel obligatorio de gasto público. News-Commentary ولتجنب مثل هذه النتيجة، فيتعين على قادة البرازيل أن يعملوا على زيادة كفاءة الإنفاق الحكومي واستخدام الموارد المحررة لتبديد اختناقات البنية الأساسية. ولابد أن يتم قياس النجاح وفقاً لمدى التأثير على جودة التعليم واكتساب المهارات على سبيل المثال، وليس وفقاً للمستوى المفوض من الإنفاق العام.
    · Estados Unidos actualmente tiene el menor gasto gubernamental como porcentaje del PBI, aunque se acercó sustancialmente a Canadá debido a la explosión del gasto desde 2000 -el gasto militar del presidente George W. Bush y el gasto social de Obama; News-Commentary · الولايات المتحدة في الوقت الحالي هي صاحبة أصغر نسبة من الإنفاق الحكومي إلى الناتج المحلي الإجمالي، على الرغم من استفادتها الكبيرة من كندا، وذلك بسبب انفجار الإنفاق الحكومي منذ عام 2000 ـ الإنفاق العسكري أثناء ولاية بوش، والإنفاق الاجتماعي أثناء ولاية أوباما؛
    6. Tailandia ha realizado permanentes ajustes a su situación económica en respuesta a la crisis, lo cual ha llevado a tendencias positivas en el crecimiento económico y las inversiones, así como a un aumento del gasto gubernamental, de 853 mil millones de baht en 2000 a 908 mil millones en 2001. UN 6 - وفي معرض الاستجابة إلى الازمة، ظلت تايلند تعمل باستمرار على تكييف أحوالها الاقتصادية مما أفضى إلى اتجاهات إيجابية من حيث النمو الاقتصادي والاستثمار إضافة إلى زيادات في أوجه الإنفاق الحكومي ومن ذلك مثلا زيادة الإنفاق من 853 بليون باهت في عام 2000 إلى 908 بليون باهت في عام 2001.
    Frente a este aumento del gasto gubernamental en el marco de los DELP y el importante compromiso de los donantes en los sectores sociales, es probable que las economías conseguidas en alivio de la deuda sean demasiado pequeñas como para tener unos efectos apreciables sobre el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio o la mejora de los derechos humanos. UN وبمقارنة الوفورات الناتجة عن التخفيف من عبء الديون في مقابل هذه الزيادة في الإنفاق الحكومي في إطار ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتزام المانحين الكبير في القطاعات الاجتماعية، من المرجح أن تكون هذه الوفورات أصغر من أن تؤثر تأثيراً قابلاً للقياس في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أو في زيادة التمتع بحقوق الإنسان.
    Sin embargo, el gasto gubernamental y los programas sociales se han reducido debido a la disminución de los ingresos provocada por la caída del precio del petróleo; aproximadamente el 80% de los ingresos del Estado proceden de la energía. UN غير أنه قد جرى الحد من الإنفاق الحكومي ومن البرامج الاجتماعية بسبب تراجع الإيرادات نتيجة انخفاض أسعار النفط؛ ذلك أن نحو 80 في المائة من إيرادات الحكومة تأتي من الطاقة().
    La recaudación de ingresos no relacionados con el petróleo se ha duplicado, hasta alcanzar más de 60 millones de libras de Sudán del Sur al mes entre julio y diciembre de 2012 (lo que supone el 12% del gasto gubernamental), en comparación con el mismo período de 2011. UN وقد تضاعف تحصيل الإيرادات غير النفطية ليصل إلى ما يربو على 60 مليونا من جنيهات جنوب السودان في الشهر في الفترة بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2012 (والتي تغطي 12 في المائة من الإنفاق الحكومي)، بالمقارنة مع نفس الفترة من عام 2011.
    Los países en desarrollo han realizado esfuerzos considerables para acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; por ejemplo, un importante aumento del gasto gubernamental, en relación con el producto interno bruto (PIB), en educación, salud y otras esferas prioritarias relacionadas con los Objetivos. UN ١٤ - بذلت البلدان النامية جهوداً كبيرة من أجل تعجيل التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك إجراء زيادة كبيرة في نسبة الإنفاق الحكومي من الناتج المحلي الإجمالي، على التعليم والصحة وغيرها من المجالات ذات الأولوية المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Entre estas figuran el gasto gubernamental productivo para apoyar directamente el crecimiento a corto plazo, ayudando al mismo tiempo a ocuparse de los problemas estructurales que afectan al crecimiento a largo plazo; medidas para abordar el desempleo juvenil, una parte especialmente importante del problema del empleo; y políticas para gestionar los riesgos inherentes a la volatilidad de las corrientes financieras. UN وتتضمن هذه التوصيات كفالة الإنفاق الحكومي الإنتاجي حتى يتسنى دعم النمو بصورة مباشرة في الأجل القصير مع المساعدة على معالجة التحديات الهيكلية التي تؤثر على النمو في الأجل الطويل؛ واتخاذ تدابير لمعالجة بطالة الشباب، وهو جزء مهم للغاية من التحديات في مجال العمالة؛ وانتهاج سياسات لإدارة المخاطر الناشئة عن تقلب التدفقات المالية.
    Según este índice, el gasto gubernamental en educación aumentó 13,4% entre 1991 y 2005, lo que ha mejorado la capacidad del sistema educativo en todo el país. UN وهذا المؤشر يبين أن إنفاق الحكومة على التعليم ازداد بنسبة 3.4 في المائة بين نن1991 و 2005 الأمر الذي أدى إلى تحسين كفاءة نظام التعليم في كل جزر البهاما.
    El concepto de análisis presupuestario desde la perspectiva de género fue introducido inicialmente en 2000 por la Unión de Asociaciones de Mujeres de Corea, que analiza cuestiones presupuestarias relacionadas con la mujer en el gasto gubernamental. UN في عام 2000، أدخل لأول مرة مفهوم تحليل الميزانية فيما يتعلق بنوع الجنس على يد رابطات المرأة الكورية المتحدة، وذلك لتحليل بنود الميزانية المتصلة بالمرأة في النفقات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد