Los gastos anuales del sistema de las Naciones Unidas en programas multinacionales se estiman en 500 millones de dólares. | UN | ويقدر مجموع النفقات السنوية لمنظومة اﻷمم المتحدة على البرامج المشتركة بين اﻷقطار بمبلغ ٥٠٠ مليون دولار. |
Se debería señalar y explicar claramente toda desviación del programa de actividades propuesto y el plan de gastos anuales previstos. | UN | وينبغي تقديم تقرير وتفسير واضحين عن أي خروج عما اقترح عن برنامج الأنشطة أو جدول النفقات السنوية. |
En consecuencia, los gastos anuales deben establecerse en el futuro dentro de los límites de los ingresos anuales. | UN | وهكذا، لابد أن تحدد النفقات السنوية في المستقبل في إطار قيود الايرادات السنوية. |
Estimación de gastos anuales relacionados con pensiones de las organizaciones miembros, exceptuando las Naciones Unidas | UN | تقديرات التكاليف السنوية للمصاريف المتصلة بالتقاعد للمنظمات اﻷعضاء خلاف اﻷمم المتحدة |
ESTIMACIÓN DE gastos anuales RELACIONADOS CON PENSIONES DE LAS | UN | تقديرات التكاليف السنوية للمصاريف المتصلة بالتقاعد |
Las estimaciones de gastos anuales se calculan sobre la base del 1% del promedio mensual de observadores militares, contingentes y policía civil. | UN | وقد حسب تقدير التكلفة السنوية على اساس ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية. |
Los gastos anuales aumentaron en un 30% entre 2004 y 2006 hasta un total de 950 millones de dólares para el período de tres años. | UN | فزاد الإنفاق السنوي بنسبة 30 في المائة بين عامي 2004 و 2006، وبلغ مجموعه 950 مليون دولار في فترة السنوات الثلاث. |
Ninguno de los demás primeros inversionistas facilitaron montos sobre gastos anuales a la Comisión Preparatoria. | UN | ولم يقدم أي مستثمر رائد آخر الى اللجنة التحضيرية مبالغ النفقات السنوية. |
Los gastos anuales del Departamento ascienden a 1,8 millones de libras y la venta de energía y agua y la prestación de servicios genera ingresos de 1,2 millones de libras. | UN | وتبلغ النفقات السنوية لﻹدارة ١,٨ مليون جنيه، وهي تحقق إيرادات قدرها ١,٢ مليون جنيه عن طريق بيع الطاقة والمياه والخدمات. |
En conjunto, el monto de los gastos anuales en términos nominales en el decenio de 1990 se ha mantenido en una cifra situada entre 20 y 24 millones de dólares. | UN | وقد، ظل إجمالي النفقات السنوية بالقيم الاسمية في فترة التسعينات عنـد مستوى يتراوح بيـن 20 و24 مليون دولار أمريكي. |
Turquía sigue financiando el 70% de los gastos anuales del Centro de Cooperación Industrial Regional de la ONUDI en Ankara. | UN | وواصلت تمويل 70 في المائة من النفقات السنوية لمركز اليونيدو للتعاون الصناعي الإقليمي في أنقرة. |
El Estado enjuga el déficit anual; sin embargo la garantía del déficit se limita al 50% de los gastos anuales del seguro contra la discapacidad. | UN | وتغطي الدولة ما يحدث من عجز سنوي؛ غير أن ضمان العجز يحدد بنسبة 50 في المائة من النفقات السنوية على تأمين العجز. |
A medida que las personas envejecen, aumentan los gastos anuales en servicios médicos necesarios. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنه مع تقدم الناس في العمر، تميل النفقات السنوية المتعلقة بالرعاية الطبية اللازمة أيضا للارتفاع. |
El Gobierno de Chipre siguió haciendo contribuciones voluntarias equivalentes a una tercera parte de los gastos anuales de la UNFICYP, mientras que el Gobierno de Grecia hizo contribuciones anuales de 6,5 millones de dólares. | UN | تقدم حكومة قبرص بشكل متواصل ثلث التكاليف السنوية للقوة في حين تقدم حكومة اليونان تبرعا سنويا قدره 6.5 ملايين دولار. |
Los gastos anuales en concepto de mantenimiento regular del R/3 y licencias son en la actualidad de 117.496 francos suizos. | UN | وتبلغ التكاليف السنوية للصيانة المستمرة للإصدار الثالث وتراخيصه حالياً 496 117 فرنكاً سويسرياً. |
La diferencia entre los gastos anuales previstos y los reales se cubre con cargo al presupuesto local. | UN | وتسد الميزانية المحلية الفرق بين التكاليف السنوية المتوقعة والتكاليف الفعلية. |
La estimación de gastos anuales se calcula al 1% del número mensual medio de observadores militares, soldados y policía civil. | UN | وحسب تقدير التكلفة السنوية على أساس ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية. |
115. Dentro de los límites impuestos por los recursos disponibles, los gastos anuales se cifraron en 801 millones de dólares, aproximadamente. | UN | 115- وبلغ الإنفاق السنوي للعام نحو 801 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الحدود الضيقة للموارد المتيسرة. |
Resumen de los gastos anuales para actividades | UN | موجز للنفقات السنوية على النشاط المتصل |
Actualmente, el 90% de los gastos anuales en investigaciones de salud se asignan a los problemas de los ricos. | UN | وقال إن ٩٠ في المائة من المصروفات السنوية على البحوث الصحية توجه حاليا إلى التصدي لمشاكل اﻷثرياء. |
Aquellas entidades cuyos ingresos o gastos anuales excedan de 250.000 dólares deben someterse a la auditoría de una empresa autorizada. | UN | أما المؤسسات الخيرية التي تتجاوز إيراداتها أو نفقاتها السنوية 000 250 دولار سنغافوري فيجب مراجعة حساباتها من قبل شركة معتمدة في مراجعة الحسابات. |
En ese último bienio, la Directora Ejecutiva modificó el límite máximo de gastos anuales para tener en cuenta el cambio registrado en la previsión de los ingresos. | UN | وخلال فترة السنتين 1998-1999، عدل المدير التنفيذي سقف النفقات السنوي نظرا لتغير توقعات الإيرادات. |
La Oficina Ejecutiva ejerce funciones administrativas respecto de 3.200 funcionarios y de gastos anuales superiores a los 200 millones de dólares. | UN | ويتولى المكتب التنفيذي إدارة شؤون عدد يجاوز ٢٠٠ ٣ موظف وإدارة نفقات سنوية تتجاوز ٢٠٠ مليون دولار. |
Durante ese período de 15 años, los gastos anuales en concepto de cooperación técnica se duplicaron y pasaron de 3.000 millones de dólares en 1982 a 6.100 millones de dólares en 1996. | UN | وخلال هذه الفترة، التي امتدت ١٥ عاما، تضاعف اﻹنفاق السنوي على التعاون التقني من ٣,٠ بليون دولار في عام ١٩٨٢ إلى ٦,١ بليون دولار في عام ١٩٩٦. |
Las variaciones de las tasas estándar se presentan en la sección B. En la sección C se hace un desglose de las necesidades periódicas mensuales y los correspondientes gastos anuales. | UN | ويورد الجزء باء الانحرافات عن النسب القياسية. ويبين الجزء جيم توزيع الاحتياجات الشهرية المتكررة والتكاليف السنوية المقابلة لها. |
Puesto que la Base tiene gastos anuales de más de 7 millones de dólares, el valor efectivo de los bienes almacenados es un elemento decisivo para determinar su rentabilidad. | UN | ونظرا للتكاليف السنوية التي تتكبدها القاعدة والتي تربو على ٧ ملايين من الدولارات، فإن القيمة الفعلية لﻷصول المخزونة تعد عنصرا أساسيا في تقييم مدى فعالية القاعدة من حيث التكلفة. |