ويكيبيديا

    "gastos básicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النفقات الأساسية
        
    • التكاليف الأساسية
        
    • المصروفات الأساسية
        
    • التكلفة الأساسية
        
    • للنفقات الأساسية
        
    • بالنفقات الأساسية
        
    • بالتكاليف الأساسية
        
    • الإنفاق الأساسي
        
    El porcentaje del monto total correspondiente a gastos básicos registró un descenso continuo, y alcanzó el 21% en 2000. UN وسجلت نسبة النفقات الأساسية إلى إجمالي النفقات انخفاضا متواصلا حتى بلغت 21 في المائة في عام 2000.
    Cuenta de gastos de apoyo a los programas para gastos básicos UN حساب النفقات الأساسية في تكاليـف دعم البرنامج
    La nueva Junta debe recomendar al CAC una fórmula de repartición de costos para financiar los gastos básicos esenciales de la Escuela Superior. UN وينبغي أن يوصي المجلس الجديد لجنة التنسيق الإدارية بوضع صيغة لتقاسم التكاليف الغاية منها تمويل التكاليف الأساسية اللازمة لكلية الموظفين.
    Todo reembolso de esta índole se consideraría parte de los gastos básicos de la Escuela Superior. UN ويُعتبر أي تسديد من هذا القبيل جزءا من التكاليف الأساسية لكلية الموظفين.
    La resolución 1452 (2002) dispone que el Estado determine los fondos que son necesarios para sufragar los gastos básicos. UN وينص القرار 1452/2002 أن على الدولة أن تحدد المبالغ المالية اللازمة من أجل المصروفات الأساسية.
    * Fondo Fiduciario para el Convenio de Basilea destinado a prestar apoyo financiero para los gastos básicos u ordinarios de la secretaría; UN صندوق استئماني لاتفاقية بازل ويتيح الأموال اللازمة من أجل مواجهة النفقات الأساسية أو العادية للأمانة؛
    Cuenta de gastos de apoyo a los programas para gastos básicos UN حساب النفقات الأساسية في تكاليـف دعم البرنامج
    Hace poco los gastos complementarios excedieron a los gastos básicos por primera vez. UN وفي الآونة الأخيرة فقط تجاوزت النفقات غير الأساسية النفقات الأساسية للمرة الأولى.
    El proceso que prevé afianza la justicia permitiendo que el Comité asegure que para todas las partes del mundo se aprueban tipos y niveles razonablemente comparables de gastos básicos y gastos extraordinarios. UN فالقصد من العملية هو زيادة الإنصاف بتمكين اللجنة من ضمان الموافقة على أنواع ومستويات متماثلة إلى حد معقول من النفقات الأساسية والاستثنائية في شتى أنحاء العالم.
    La OMCT también indicó que el presupuesto de la Comisión, que era aprobado por el Parlamento, era extremadamente exiguo y no abarcaba los gastos básicos de los comisionados. UN وأشارت المنظمة كذلك إلى أن ميزانية اللجنة، التي يقرها البرلمان، ما تزال ضعيفة للغاية ولا تكفي النفقات الأساسية للمفوضين.
    Esta reducción obligó al PNUD a hacer una reducción correspondiente de los gastos básicos previstos para evitar recurrir a la reserva operacional. UN وألزم هذا الانخفاض البرنامج الإنمائي بإجراء تخفيض مماثل في النفقات الأساسية المقررة لتفادي الاعتماد على الاحتياطي التشغيلي.
    Este sistema se suspendió en agosto de 2004, fecha en que las autoridades israelíes se negaron a seguir pagando los gastos básicos. UN وقد توقف هذا الإجراء في آب أغسطس 2004، عندما رفضت السلطات الإسرائيلية الاستمرار في دفع التكاليف الأساسية.
    Estas actividades de coordinación se incluyen en los gastos básicos de la secretaría que se indican en el apéndice I más adelante. UN وتم إدراج هذه الأنشطة التنسيقية ضمن التكاليف الأساسية للأمانة على النحو الوارد في التذييل الأول أدناه.
    Muchas entidades del sistema de las Naciones Unidas también dicen que tienen dificultades para financiar los gastos básicos de la formación de una asociación. UN ويفيد العديد من كيانات الأمم المتحدة أنها تجد صعوبات في تمويل التكاليف الأساسية لتنمية الشراكات.
    gastos básicos en computadoras y programas informáticos de la Secretaría UN التكاليف الأساسية للأمانة للمعدات وبرامج الحواسيب
    gastos básicos de secretaría: Consultores UN التكاليف الأساسية للأمانة للخبراء الاستشاريين
    La resolución 1452 (2002) dispone que el Estado determine los fondos que son necesarios para sufragar los gastos básicos. UN وينص القرار 1452/2002 أن على الدولة أن تحدد المبالغ المالية اللازمة من أجل المصروفات الأساسية.
    La India considera que la práctica reciente del Consejo de Seguridad de autorizar acceso a fondos congelados respecto de diversos gastos básicos y extraordinarios constituye una evolución importante y observa con satisfacción que el cambio de sanciones amplias a sanciones específicas ha reducido la incidencia del daño infligido sin intención a terceros Estados. UN وترى الهند أن الممارسة التي لجأ إليها مجلس الأمن مؤخرا والمتمثلة في الإذن بالوصول إلى الأموال المجمدة من أجل طائفة من المصروفات الأساسية والاستثنائية تطور هام، وتلاحظ مع الارتياح أن التحول من الجزاءات الشاملة إلى الجزاءات الموجهة قد قلل من إلحاق ضرر غير مقصود بالدول الثالثة.
    Esto indica que el Comité debe denegar una solicitud presentada a los efectos de sufragar gastos básicos en el plazo de dos días, o se considerará aprobada. UN الإخطار " . ويتبين من ذلك أن رفض اللجنة لأي التماس بشأن المصروفات الأساسية يجب أن يتم خلال يومين وإلا اعتبر أنه قد حظي بالموافقة.
    Pero luego, a fin de mes se acaban los cupones de alimentos o se reducen las horas de trabajo, y no tienen dinero para cubrir los gastos básicos de alimentos. TED لكن لاحقًا، ومع نهاية الشهر، تنفذُ قسائم الغذاء من قبل الحكومة أو تقطعُ ساعات في العمل، وليس لديهم المال لتغطية التكلفة الأساسية للغذاء.
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la OCAH; parte sin destinar asignada a gastos básicos UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب مُنسق الإغاثة في حالات الطوارئ؛ الجزء غير المخصص المرصود للنفقات الأساسية
    El elevado porcentaje de gastos básicos y gastos complementarios correspondiente al subobjetivo de crear un sector público eficiente confirma que esta esfera sigue teniendo importancia. UN أما الحصة الكبيرة، سواء فيما يتعلق بالنفقات الأساسية أو غير الأساسية، فكانت موجهة للهدف الفرعي الرامي إلى إقامة قطاع خاص يتسم بالكفاءة، وهو ما يؤكد استمرار أهمية هذا المجال.
    El Ministerio de Educación, Ciencia y Deportes, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la Oficina de Inmigración y Refugiados corren con los gastos básicos necesarios para el buen desarrollo de las actividades educativas. UN وتتكفل وزارة التربية والعلوم والرياضة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب الهجرة واللاجئين بالتكاليف الأساسية الضرورية لتيسير هذا التعليم.
    Según el Banco Mundial, los gastos básicos en los sectores de la salud, la educación, la infraestructura y las redes de seguridad social pueden disminuir en 200.000 millones de dólares debido a la desaceleración mundial. UN ويقدر البنك الدولي أن الإنفاق الأساسي على الصحة والتعليم والهياكل الأساسية وشبكات الأمان الاجتماعي ربما ينخفض بنحو 200 بليون دولار بسبب التباطؤ العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد